عرض مشاركة واحدة
قديم 08-19-2013, 04:42 PM   #4582
عاشق محترف
 
الصورة الرمزية Kusari-Yaro
رقـم العضويــة: 53433
تاريخ التسجيل: Jun 2010
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 419
نقـــاط الخبـرة: 22

افتراضي رد: نقاشات واستفسارات Hunter x Hunter (النسخة الأولى)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Đ Đяαgoη مشاهدة المشاركة
أها تتكلّم عن المضمون << نصّاب , أكييد الأفضل مترجم اللي الآن يترجم بالعآشق , مَ أدري من هو عَ مآ أظن أنه كودو , , بس نآقصه الوآن الشخصيات أرى انها مهمّه , يزيد من جمال الللللللللللللللل اللللللللللللل الترجمه

المحبين لأنه ينزّل من بدري بجميع الجودات + مآ أرى أنه فيه سلبيات الآ قليل ,

كآتش أيضآ كوّيس لكن مآ أناظر حلقاته الا قلييل
نعم نعم المضمون
ربما تقصد ديمون ويكي ؟ نعم انا اتابعه لكن لدي تحفظات , فأنا اشاهد اي حلقة بترجمتين : اول ترجمة تنزل احملها فورا بجودة متوسطة طلبا للسرعة , و لاحقا احمل الجودة العالية بافضل ترجمة اجدها و هي حتى الان ترجمة ويكي ...

و بالمقارنة بين الترجمتين غالبا ارى ترجمة ويكي افضل لكني مع ذلك اجد بعض الجمل التي تم صياغتها بشكل مناسب اكثر في الترجمة الاخرى , لذا فأنا ارى ان ترجمته رغم تميزها الا انها ليست افضل شيء ممكن

تظل لديه مشكلة اخرى و هي ضخامة حجم الحلقة "احيانا" , حلقة هذا الاسبوع حجم الاتش دي خاصتها 350 ميغا ! يا رجل عند شبكة شونن العربية حجمها اقل من 200 >_<

المحبين صياغته للجمل ركيكة لدرجة انني احيانا لا افهم ما يحاولون قوله ! هذا غير الاخطاء
لكن يميزهم خطهم الجميل و الوانهم و الاهم : محافظتهم على المصطلحات اليابانية و مصطلحات الانمي الخاصة و كتابة كل ذلك بلفظه !! هم الافضل في هذه النقطة من بعد جزيرة الانمي رحمهم الله >_<
و بالتاكيد هم بالاضافة الى زي ما بدك يتميزون بالسرعة و توفير جودات متعددة ,
Kusari-Yaro غير متواجد حالياً