[تعلم الترجمة ]:: المحطة الأولى :: التعريف بالدورة :: وبعض النصائح والإرشادات
:: بسم الله الرحمن الرحيم ::
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته ،،
وهآ قد تجدد بكم اللقاء أحبتي ، وفي أحد محطات دورة تعلم الترجمة ،
في هذه المحطة ، سنتطرق إلى أهم مراحل الدورة ، وهي التعريف
الكامل بالدورة ، ومعرفة سياسة الدورة في التعليم ،
فعلى بركة الرحمن نبدأ ،،
:: التعريف بالدورة ::
هذه الدورة بمشيئة الله ، ستكون خاصة بالترجمة بجميع أنواعها وأشكالها ،،
ستكون خاصة بترجمة ملفات بصيغة [ avi ] ، وكذلك ملفات [ mkv ] ،،
ستكون الدورة مصورة تصويراً كاملاً بالصور ، وبعض الأشياء بالفيديو ،،
سيكون للدورة دروس ملحقة ، أي أنها ليست أساسية لكل المترجمين
ولكن ستكون موجودة أيضاً لمن أراد أن يحترف فن الترجمة ،،
:: بعض النصائح والإرشادات ::
كما قلنا سابقاً أن الترجمة علم ، لذا بكل تأكيد ستكون هناك بعض النصائح والإرشادات ،،
إياك أن تترجم أفلام أجنبية عادية ولكن بها مقاطع مخلة بديننا الحنيف ،، (( اللهم إني قد بلغت ، اللهم فاشهد )) فمثل هذه الأشياء لا تليق بنا كمسليمن ،، موحدين المولى عز وجل ..
2- لابد وحتماً أن تكون لديك ثقافة كافية ودراية واسعة باللغة الإنجليزية ،، وبمصطلحاتها الغريبة ومعانيها الجاحظة ،،
3- والأهم والأهم ، اللغة العربية ، لابد وأن تعرف كيف تصيف الجملة صياغة جيدة ،، إياك والتسرع في إخراج جملة عربية صحيحة .
4- احذر كل الحذر من السرعة الزائدة ، ولابد وأن تكون تشاهد الحلقةمرة على الأقل ،، وأن تدقق جيداً في الترجمة ،، فالسرعة لابد وأن تولد الأخطاء ،،
5- ابتعد كل البعد عن الترجمة الحرفية ،، وهي نسخ الجملة انجليزيةفي مترجم جوجل ، ومن ثم لصقها في برنامج الترجمة ،، ولكن حاول أن تترجم من مخيلتك ،، فلا بأس إن ترجمت كلمة أو اثنين أو حتى عشرى في الجملة الواحدة ،، ولكن لا تترجمها كلها مرة واحدة ،
6- حاول أن تستمع إلى الجملة أولاً من القائل ،، فهذا يسهل عليك الكثير والكثير في ترجمتها ،، فمثلاً طريقة كلامة ،، هل يطرحه علىصيغة سؤال ، أو تعجب مثلاً ،، أو ينهر شخصاً ،، أو ما إلى ذلك ،، فهذا من شأنه أن يبسط عليك أمور الترجمة تماماً ،،
7- حاول اخي بقدر المستطاع أن تستخدم الترجمة التخمينية ،، يعني من معنى الجملة السابقة ،، والجملة القادمة ،، تعرف الجملة الحالية ،،
8- حاول أن تهتم بشكل ترجمتك ، واعلم أن هذا الأمر هو ما يفرق مترجم عن مترجم آخر ،، ولا تقلق ،، سنشرح طريقة الإستايلات لاحقاً ،،
9- حاول أن يكون إنتاجك رآقي ،، لأن كلما أصبح الإنتاج راقي ،، كلما زادت شهرتك كمترجم متألق ،، ولا تقلق سأشرح كل طرق الإنتاج،، الردي ،، والجيد ،، ولكن كن ممن سيتعلم الجيد ،، فهو أصعب قليلاً ،، ولكن أفضل بكثير ،،
:: ختاماً ::
استودعكم الله الذي لا تضيع ودائعه ، على أمل اللقاء بكم في محطة قادمة ،،
في آمان الله
|