عرض مشاركة واحدة
قديم 11-28-2012, 12:40 AM   #2989
اوتشيها مادرا
 
الصورة الرمزية lelouch vi britannia
رقـم العضويــة: 83440
تاريخ التسجيل: Jan 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,030
نقـــاط الخبـرة: 1078

افتراضي رد: نقاشات الأنمي العام (النسخة الثانية)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة heero yuy مشاهدة المشاركة
ترى شغلة الترجمة أصعب مما يظن الجميع .. صحيح أنها مُمكن تكون للوهلة الأولى لأحد الأشخاص مُجرد ترجمة

من الانجليزية إلى العربية باستعمال أحد برامج الترجمة ، لكن السالفة أصعب وأعقد من كذا .. التدقيق وعدد

التترات (الحوارات) إضافةً إلى الإنتاج .. أنا لما كنت أترجم كنت أطول في الحلقة أكثر من ساعتين حتى أكمل

ترجمتها ، ممكن لأني في بدايتي لكن مع هذا الوقت الي يُستغرق في الترجمة كبير وبيأثر خصوصاً إذا المترجمين

في آخر مراحل الثانوية أو في الجامعة

صاحب العمل الفردي معذور نوعاً ما لكن يقدر يترجم حلقة وحدة في اليوم
اما فريق كامل فيتوزع الشغل على الجميع و النتيجة تكون افضل
lelouch vi britannia غير متواجد حالياً