عرض مشاركة واحدة
قديم 02-14-2013, 09:56 AM   #1058
ملك القرصنه
 
الصورة الرمزية swe
رقـم العضويــة: 92624
تاريخ التسجيل: Jun 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 2,329
نقـــاط الخبـرة: 305
Gmail : Gmail
Facebook : Facebook
Youtube : Youtube

افتراضي رد: نقاشات وإستفسارات مانجا One Piece (النسخة الثالثة)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة tawer مشاهدة المشاركة

هههههههههه .. والله اخي نقاشك حماس وما ينمل منه .. +1 ..

ارجوك اخي جيب لي كلام روبين الي تتحدث عنه ..

اما عن دليلي فكلامهم هو "the ultimate assault force" كلمة "ultimate"
تعني النهائي - المطلق - القصوى لكن المعنى لن يتغير ابدا فجميعها تعني
الاقوى .. سواءا قلت انها قوة الهجوم النهائية او قوة الهجوم المطلقة او قوة
الهجوم القصوى جميعها تعني انها قوة الهجوم الاقوى وان هذا هو اقصى حد
لقوة الحكومة .. فهل فهمتها بطريقة اخرى ؟ وللمعلومية most powerful
تعني ultimate ..
لكن ماذا عن الادلة من الانمي ؟ الم تقرا الترجمة ؟ لانهم قد ذكروها بشكل
مباشر تماما كما اردت ان تقراها "the most powerful combat force of the
world government" الم تشاهد الفيديو ؟ يمكنك متابعته من هنا تحديدا
في اللقطة 00:54 .. او يمكنك مشاهدة الصورة ..

ارجو انك تترجم لي ما ذكر في الصورة ..

اما عن سؤالك فما علاقة الاحترام بموضوعنا ؟ هناك رئيس وهناك اتباع والاتباع
ينفذون اوامر الرئيس بالحرف الواحد وان لم يفعلوا سيتم معاقبتهم .. الاحترام
وما الى ذلك هو راي شخص يحتفظون به لانفسهم .. السي بي9 لم يكونوا
يهتمون بامر سباندام لكنهم لم يخالفوا اوامره ولا مرة .. لكن انت قلت "كيف
يكون رئيس ضعيف ؟" بالرغم من اني ذكرت لك ان سباندام كان ضعيف بالرغم
من انه كان قائد السي بي9 فهل تريد القول ان سباندام قوي ؟! وبحسب كلامك
يجب ان يكون الاقوى لانه القائد !!

اما بالنسبة للويكي فاودا لم يكتبه بل كتبه اناس عاديون لكنهم كتبوا ما كتبه
اودا وما ذكره .. فهل هذا خطاءهم ؟!
اما عن دليلك فهل تريد ان تحمل الويكي مسؤولية اخطاءك لانك لم تتعب نفسك
بقراءة ما كتبوه بالكامل !! اخي لو انك قرات في العنوان قبل الاخير "اصدارات الترجمة
والدبلجة" لوجدت انهم قد ذكروا السبب .. شاهد الصورة ..


ماذكر تحديدا هو : لقب كايدو "هياكوجو" يترجم حرفيا الى "مئة وحش". لكن
باليابانية معناها اقرب بعض الشيء الى شيء ما يقارب "جميع انواع الوحوش" ..

كما قلت لك اخي هم لايذكرون شيئا الا ويذكرون السبب والدليل .. وايضا لو قرات
جيدا في صورتك لوجدت انهم قد سموا كايدو بـ "كايدو ذو الوحوش" وقالوا ان في
ترجمة الـ Viz قد اطلقوا عليه لقب "كايدو ملك الوحوش" وليس هم ..

اخيرا انا لا اقول ان الويكي كامل فالكمال لله وحده .. لكن ان كانت لديهم بعض
الهفوات بنسبة اقل من 0.1% فهل نضيع الـ 99.9% ونقول انهم مصدر غير موثوق ؟
اكثر ما يعجبني في الويكي هو انهم لايتبعون اي فريق ترجمة وياخذون الفصل
من اليابانية مباشرة ..



اها اها اها انت الذي لا يمل منه

اما عن كلام روبين فهو في المرفقات
وربين قلت القوى الهجوم النهائية بسبب انه لم ترائ قوة اقوى من الادميرالات
فقاست على منظوره هي فلا تحكم هناك الكثير في المستقبل


انت قلت لي اين الخطاء وكانه لا يوجد وكانه تقول لا يوجد خطاء
هناك اخطاء كثيره انا ذكرت لك مثل بسيط انهم لم يخدو الترجمه الصحيحه
هذا يعد خطأ وليس الخطأ من عندي قد جعلوا لقب كايدو كايدو دو الوحوش
وviz =بمعنى كلمة viz تعني (بمعنى)
اي بمعنى كايدو ملك الوحوش وهذا خطاء منهم وليس مني وكان عليهم وضع الترجمه
الحرفيه وليس تحريفه من عندمهم فقد يغير هذا كل شي فاحسن شي ان لما تجيب دليل
يكون من المانجا افضل
الصور المرفقة
 
swe غير متواجد حالياً