اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة яσяnwa
يعطيك العافية على المعلومات
+1
بس ملاحظة بسيطة
المترجمين يترجمون الكلمات على حسب سمعهم وانا ارى بان هذا خاطئ !
يعني لما يترجم احدهم ضربة لوفي اللي هي بيستول الى "بيستوري" << كما ينطقها لوفي
انا ارى بانه يجب ان يضعو الكلمة الصحيحة وليست المسموعة !
ونفس الكلام بالنسبة لعنوان الحلقة القادمة
الترجمة الصحيحة هي "العالم المخيف سيزر كلاون" مو شيزا كراون 
معنى اسمه هو المهرج سيزر
اسف على الاطالة 
|
مرحبا اخوي ...
اتفق معك في ما قلته عن الترجمة ...
لكن اللغة اليابانية ليس فيها حرف الام ( ل )
وهم ينطقون الام ( ل ) راء ( ر )
واعتقد المترجمين يعلمون ذلك ...
...