الموضوع: سؤال يراودني 2
عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 05-07-2013, 09:32 AM
الصورة الرمزية titania sama  
رقـم العضويــة: 168511
تاريخ التسجيل: Oct 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 2,410
نقـــاط الخبـرة: 259
Gmail : Gmail
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Linkedin : Linkedin
Deviantart : Deviantart
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube
Flickr : Flickr
Blogger : Blogger
Tumblr : Tumblr
Formspring : Formspring
افتراضي سؤال يراودني 2


بعد انقطاع طويل , رجعت لكم يا أحبتي بمجموعة من التساؤلات المحيرة و التي لا تخطر على بال احد منكم ... اتمنى أن تستفيدو و تتمتعوا ..

التساؤل الأول :
لماذا سميت شقائق النعمان بهذا الأسم ؟؟؟
جاء في رواية عن الشاعر الأعشى سبب تسمية نبات شقائق النعمان بهذا الاسم، وملخص الحكاية أن النعمان بن المنذر ملك الحيرة كان معشاباً (عارفاً بأنواع الأعشاب وفوائدها،
وكانت العرب تطلق عليه (خد العذراء) ، وقد خرج النعمان يوماً خارج الحيرة عاصمة ملكه، وسار في أرض ذات نبات متعدد ألوانه وأشكاله ومنه الشيح والقيصوم والخزامى والأقحوان والشقائق، فاعجبته الشقائق الحمراء وقال: من نزع شيئاً من هذا فانزعوا كفه، فكف الناس عن قطفها وسميت منذ ذلك الوقت «شقائق النعمان».‏
وكانت هذه النباتات تظهر في الترب فلا يقطعها الناس خوفاً من بطش النعمان، فارتبط اسمها بالقبور والترب.‏



التساؤل الثاني :
لماذا سميت البيتزا بهذا الأسم ؟؟
يحكى أن عالماً كان يحب زوجته أكثر من نفسه .. كان اسم زوجتة ( بيتزا ) و من شدة محبتة لها قام بجمع الأشياء التي تحبها ومنها الزيتون , الجبن, الطماطم , السلطة و الفلفل و وضعها فوق عجينة و خبزها .. و اسمى الطبق بيتزا.. و اشتهر من ذلك الوقت


التساؤل الثالث :
لماذا سميت اليابان بهذا الأسم ؟؟
تعني اليابان (أو "نيهون" باليابانية) بلاد الشمس المشرقة أو البلاد التي تشرق منها الشمس. أطلق الصينيون هذا الاسم على اليابان لأنها كانت شرقهم.
ويستخدم هذا اللفظ لمعظم الأغراض الرسمية في هذا اليابان، يوضع على العملات والنقود والطوابع والمناسبات الرياضية.
أما التسمية الثانية وهي «نِيهون» (وتكتب بنفس الطريقة بالكتابة الصينية) فيستعملها اليابانيون للأغراض المحلية. اشتق الاسم العربي (اليابان) من التسمية الصينية للبلاد: «ژُو-پُونْ» أو «ژُ-پُنْ» (وهي النطق الصيني لنفس الكلمة اليابانية «日本» المكتوبة بالكتابة الصينية) ثم صارت في التسميات الأوروبية: «جَاپُونْ» Japon بالفرنسية، «جَاپَانْ» Japan بالإنجليزية ثم ياپان Japan بالألمانية، ومن هذه الأخيرة استمدت التهجئة العربية: "اليابان."


أرجو أن يحظى الموضوع بإعجابكم
نلتقي في تساؤلات أخرى

التعديل الأخير تم بواسطة titania sama ; 05-07-2013 الساعة 09:42 AM
رد مع اقتباس