عرض مشاركة واحدة
قديم 01-27-2014, 08:15 AM   #6042


 
الصورة الرمزية ɢ ỉ η-s α η
رقـم العضويــة: 158318
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 10,987
نقـــاط الخبـرة: 1818

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثانية )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ĐṞ Ĥ مشاهدة المشاركة
عندي اقتراح لو يصير راح يصير حاجة حلوة ( ما قدرت اعبر )

,
لو يجتمعوا المترجمين العرب (لو عدد قليل ) , و يتفقوا على نظام ترجمة موحد ,
بحيث يكون التنسيق موحد و هكذا , ( بالطبع يتحدث كل فترة )
و يكون هناك مشاريع كبيرة للترجمة ,
مثلا يبدؤون بقائمة توب ال mal و يترجمون من فوق ,,
في فترة سنة او اقل , يكون عندنا مجموعة كبيرة من الانميات بترجمة موحدة و ممتازة ,


سؤال : الحلقة العادية من اي انمي كم تاخذ ترجمتها , كمتوسط ؟؟

يعني انا اشوف مترجمين في اقل من 3 ساعات يخلصون الحلقة , وترجماتهم ممتازة ,


لا صعبة و مسالة الستايل صعبة بعدد لان كل
مترجم عنده اسلوبه في الترجمة و الستايل .,.
--
قائمة التوب بمال كلها تترجمت ترجمات جيدة تقريبا .,.
الامر يعتمد على الانمي نفسه بعض الانميات الحوارات فيها
تكون عادية و مكررة في انميات كثييرة و بعض الانميات تكون الحوارات فيها
صعبة و ممكن تاخذ و قت اطول .,.
ɢ ỉ η-s α η غير متواجد حالياً