عرض مشاركة واحدة
قديم 06-12-2014, 01:33 PM   #8375
عضو شرف في فريق العاشق للمانجا
 
الصورة الرمزية H a M o o D
رقـم العضويــة: 153169
تاريخ التسجيل: May 2012
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 12,080
نقـــاط الخبـرة: 4409

افتراضي رد: نقاشات وإستفسارات مانجا Naruto (النسخة الرابعة)

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ć Ŗ Ā Ş Ħ مشاهدة المشاركة
يعطيكم العافية لكن ما تظن إنو سياق كاكاشي يقصد كاجويا أفضل أو منطقي أكثر .. ؟


في اللحظة التي وقعت فيها حامية جبين ساكرا في الحمم وقال كاكاشي:
أن المكان هذا ليس جينجتسو.
تأكد أمر أنها قامت باستدعاء بعد آخر.
وكاكاشي عرف هذا الشيء وقال: لا يُمكن...
ومن ثم انتقل إلى جزئية ساسكي ألا وهي كيف استطاع
استخدام تقنية الاستدعاء في المكان هذا.

هذا ما اتفقت عليه الأغلبية في النقاشات الإنجليزية واليابانية
جيث أن أغلبهم يتابعون المانجا باليابانية، وهذا سبب تمسكي بأن
ترجمة ستريم كانت الأصح.


...


بخصوص تقييم ThE WiSe

نحن لا نعتمد على ستريم تمامًا، لأنهم بشر ويخطؤون.
أنا أترجم من باندا ترجمة أولية حيث أن الفصل يُطرح قبل أي موقع
آخر لديهم ومن ثم يتم التدقيق مجددًا من ترجمة ستريم

التعديل الأخير تم بواسطة H a M o o D ; 06-12-2014 الساعة 01:42 PM
H a M o o D غير متواجد حالياً