عرض مشاركة واحدة
قديم 06-22-2014, 01:20 AM   #2708
ابو مشعل
 
الصورة الرمزية AKAI SHUICHI
رقـم العضويــة: 175456
تاريخ التسجيل: Nov 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 7,070
نقـــاط الخبـرة: 1638
MSN : إرسال رسالة عبر MSN إلى AKAI SHUICHI
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى AKAI SHUICHI
ICQ : إرسال رسالة عبر ICQ إلى AKAI SHUICHI
Skype :
Twitter : Twitter
Deviantart : Deviantart
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube
Flickr : Flickr
Tumblr : Tumblr

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ℓαττє مشاهدة المشاركة
قلت لك أي واحد يقدر يجيب لك ترجمة من راسه ظابطة عاللقطة
وأنت تحسها صحيحة، بس هي بالأصل محرفّة ومابتعرف أنها
محرفّة إلا إذا زي ماقلت لك شفت الترجمة الانجليزية بنفسك

المحبين اساسًا مايكسبون متابعين إلا بسبب السرعة
زيهم زي أنمي داون وزي مابدك، هذولا كلهم لو تأخروا بتنزيل الحلقات
محد بيعطيهم وجه

إذا مشكلتك السرعة ماعندك إلا حليّن
1- تشوفها إنجليزي لو عندك شوية لغّة
عالأقل بتفهم أكثر من الترجمات المحرفّة اللي ذكرناها

2- تصبر يوم وتشوف حلقة بترجمة محترمة

تبغى تحس بمعنى ترجمة محترمة شوف باكومان الجزء الثاني والثالث
وقتها بتقدّر معنى ترجمة محترمة بشكل كبير خاصًة لمّا تشوفها بترجمة
الأسطورة زي مابدك



نعم لكن انا بعض الاحيان افهم ياباني من كثر ما شفت الانميات و الترجمات الجيده والاحترافيه و الترجمه الغبيه لكن يمكن يختلط علي المعاني لان كل مترجم يستخدم اسلوب يبدع فيه و المهم انا ما عشان السرعه عادي اصبر و طيب وش المترجمين الاجانب وابي الاحترافيه لان ما اعرف مترجمين غير عرب بس و الانجليزي جيده عندي لكن لو تعرف يا ليت تعلمني افضل المترجمين ...

اما زي ما بدك ما اشوف منهم الا الانميات القصيره مثل 25 حلقه او المواسم مثل الصيف او الربيع وترا هم تحسنت ترجمتهم زي با كونان الحين كويسين ...

AKAI SHUICHI غير متواجد حالياً