10-02-2014, 08:53 PM
|
#17715
|
ابو مشعل
رقـم العضويــة: 175456
تاريخ التسجيل: Nov 2012
الجنس:

المشـــاركـات: 7,070
نقـــاط الخبـرة: 1638
MSN : 
Yahoo : 
ICQ : 
Skype : 
Twitter : 
Deviantart : 
Google Plus : 
Youtube : 
Flickr : 
Tumblr : 
|
رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )
قصفت جبهتي صح ترجمه العاشق لا هانتر جيدة لكن عشانه بعض الاحيان ما
يترجم القدرات و المهارات لا الشخصيات لكن تقدر تفهم من وش المقصد ما يحتاج يترجمها
صج ماني خبير با اليابانيه لكن اقدر افهم اجزاء منها ولكن انا ماني جيد با الانجليزيه لكن افهم
فيها و بعض الترجمات تكون تختلف بس با المعنى طبعا ماني متأكد منها عشان كذا افضل الترجمه
العربيه ..اما با النسبه لا كونان حبيبي ميستري ترجمته رهيبه والافضل لا كونان بين كل المترجمين عاد ما ادري عن المترجمين الباقين صح اعرف بعضهم يترجم من المانجا لكن
زي ما بدك فيه واحد يترجم لا كونان اسمه كايتو كيد طبعا يترجم لا زي ما بدك و عرب ساما
لكن ترجمته جيده لكن ما هي ممتازه وتقدر تشوفها و تحكم .. طبعا قل لي وش الاخطاء الشنيعه اذكر انت جبت لي كم لقطه من ترجمته لكن اغلبها تكون من انمي هانتر لكن انا اتكلم عن ترجمته با شكل عام طبعا انا اتابع منه ون بيس ناروتو فيري تيل هانتر طبعا ون بيس و ناروتو دايم اشوف ترجمته و ترجمه العاشق تكون با نفس المعنى اما فيري تيل رهيبه ترجمته اما هانتر جيده لكن بعض الاحيان فيها اخطاء و ما ادري هو يأخذ ولا لا لكن ترجمته با شكل عام جيده ...
#معليش على التعبير اللي كتبته لكن تعرف لان انا ابي افضل ترجمه ون بيس و ناروتو و فيري تيل
اتابعها من المحبين والعاشق بس كا مقارنه بينهم ترجمتهم رهيبه مع تفوق لا العاشق طبعا
لكن انت حستني مره ثانيه لو تعرف احد يترجم افضل منهم قل لي و يكون ينزل الحلقه با يومها
لكن العاشق ترجمته رهيبه وافضل واحد عندي لكن لو ما يتأخر كان صار الافضل با النسبه لي
وانا الانميات القصيره اغلبها اتابعها من مترجمين منوعين و زبده الموضوع لو تعرف احد يترجم ترجمه محترمه و يترجم اغلب الانميات المواسم زي الصيف و الخريف المهم القصيره و الطويله
يا ليت تقول لي حتى لو يكونون مترجمين مختلفين ...
  
|
|
|