اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1
ليس كلها
مشكلة المترجمين العرب تنحصر بين امرين، الترجمة الحرفية وترجمة جوجل
فبايهما وقعت مرضت
ترجمة العاشق جيدة فقط العاشق وعمر وبقية فريق العاشق لديهم هفوات
داك ترجمتهم جيدة وسوبر داون وكم فريق اخر لا يحضرني اسمائهم
|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1
اترك كلام الناس للناس اغلبهم يكررون كلام شخص واحد فقط دون تثبت (مثلك انت)
اما سيو ساما فكلامه مغبر من زمن جدي لا فائدة مما يكتب فقط زيادة مواضيع (ايضا دعك منه)
بالنسبة للجملة التي لم تفهمها اظن ان قائلها هو مينغو وتعني (لا املك خيار سوى استخدام قفص الطائر) وهذه اظن تقنية
بالمناسبة دانتي اترك ترجمته ايضا تجيب المرض
|
^^
دانتي ترجمته تجيب المرض و سوبر داون في صف العاشق ..
لا ما شاء الله عليك مصدر موثوق ..
