عرض مشاركة واحدة
قديم 10-03-2015, 10:36 PM   #18949
 
الصورة الرمزية Wise Kun
رقـم العضويــة: 279670
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,467
نقـــاط الخبـرة: 3096

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ԋιƙƙι مشاهدة المشاركة
تعلموا اليابانية ~~ ذآ الحل الوحيد

م أتوقع بتحصلون مترجم زين و اذا حصلتم م راح يترجم كل أنيميات العالم يعني مالكم مفر من الترجمة المضروبة غير أنكم تتعلمون اليابانية

زييهههههههههههههههها -_-


الجمل البسيطة و الأفعال أعرفها و أفهمها مباشرة من غير قراءة النص !!

بل حتى و أنا أتابع بعض الإنميات بترجمة English فعلاً مرات أفهم الجملة من الياباني و أقعد ساعة أقلب عيوني بالنص الإنجليزي و أترجمه و بالقوة أفهم ...

<< ممكن أتعلم الياباني و أخلص و أنا دوبي ما أتقنت الإنجليزي

+

كلامك غير صحيح .. دائماً هناك مترجم محترم ماسك العمل الذي تنوي متابعته ... الكلام هنا هل أنت إستطعت الوصول إليه أم لا ؟!؟


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sakasaki مشاهدة المشاركة
كمثال عن الترجمة السيئة

ترجمة الريثم لInu to Hasami wa Tsukaiyou

إذا كنت تبجث عن أخيس ترجمة لهذا الأنمي فتابع من عندهم من دون تردد

الريثم ... أنا عجزت أعرف لهم

مرات أتابع أنمي من عندهم القى الترجمة فيه خرافية ... و مرات أحس جوجل قاعد يترجم لي مو آدمي ...



مثل ترجمة ياغامي .. مرات أحسه يشغل وضعية jarvis ( من Iron man )



اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sakasaki مشاهدة المشاركة
صراحة أرى أن ترجمة فانتوم تنقصها الكثير نم الدقة في تلك العبارة حتى

كما أنك لم تخبرني أيهما أصح

ترجمة كرانشي فاسدة وسيئة ولكني شخصيا لا أهتم مادام المعنى يصل

+

عندما يكون المترجم محترفا تجد ترجمته رائعة

مثلا حاولت مرة متابعة ترجمة mst لهانتر مع ترجمة coolgirls وكانت شبه متطابقة ووشديدة الصحة

في المقابل كل ترجمات هانتر الآخرى التي رأيتها فاشلة إلى أبعد حد وبعيدة عن المعنى

بالأخص ترجمة ذاك المدعو وائل ممدوح على ما أعتقد

طبعا مستوى coolgirls عال جدا في الترجمة وترجمتهم لا غبار عليها ( رغم أن عليهم العمل على المحاكاة )

ترجمة كرانشي جيدة وهو الناقل الرسمي لمعظم الأعمال وهي جيدة لعدة أسباب منها أنها تكاد تخلوا من الأمثال و جمل الــ Idioms
تعجبني الترجمة " الحرفية " إذا كانت صحيحة مئة بالمئة ...

لأني لا أعرف كثيراً بالثقافة الغربية ولا أعرف أمثالهم أو جمل التعابير التي يستخدمونها " على العكس تماماً في اللغة العربية "

+

يبدوا أني سأعيد متابعة هانتر خاصة و أني لم أوفق بمترجم جيد له


Wise Kun غير متواجد حالياً