السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
أسعد الله اوقاتكم أعضاء و زوار منتدى العاشق
اعود لكم مجددا لاقدم لكم الحلقة
الثانية من الانمي
luck & logic
اتمنى تسمتعوا فيها و تنال اعجابكم و اي ملاحظات لا تترددوا بطرحها
الاسم بالياباني : Luck & Logic
نوع الانمي : اكشن، فانتازيا
التصنيف العمري : 13 عام فما فوق
تاريخ العرض : من 9 يناير 2016 و حتى 26 مارص 2016
مدة الحلقة : 24 دقيقة تقريبا
قصة الانمي : تدور أحداث القصة أثناء مواجهة البشرية لخطر كبير غير مسبوق, فبعد انتهاء معركة دامت مئة عام في عالم "تيترا هيفين" الاسطوري,
وجد ال"ماجين" المنهزمون عالم البشر "سيبتوبيا" ملاذًا امنًا لهم فقرروا غزوه.
تجد الحكومة نفسها مضطرة للقتال و المواجهة فتقوم بتوظيف أعضاء ال"لوجيكاليست"
من منظمة "آلكا" للدفاع عن عالمهم, و هي الشرطة الخاصة المكلفة بحماية الشوارع من غرباء العوالم الأخرى.
في أحد الأيام, تسوروغي يوشيتشيكا فتى في ال 17 من عمره, و هو قروي بسيط يفتقر الى بطاقته "اللوجيك"
و يعيش حياة مسالمة, يقابل "أثينا" و التي تساعد البشر على الهرب من هجمات ال"ماجين",
و التي تجد بطاقته اللوجيك و تقوم بإعادتها له, مما يقود يوشيتشيكا إلى مصير غير متوقع مع أثينا
لن أطيل الحديث أكثر, تابعوا الأنمي لتعرفوا المزيد
1- بالنسبة للفريق الذي قمت باعتماد ترجمته فقد قمت بتحميل ثلاث ترجمات و مع الاسف جميعها كانت الترجمة نفسها فقمت باعتماد
ترجمة هوريبل و ذلك نظرا للجودة العالية التي يوفرونها
2- بالنسبة للاسلوب الذي ساتبعه بالترجمة فهو سيكون اقرب ما استطيع الى الترجمة الحرفية و ليس كأسلوب "المهم ايصال المعنى"
الذي يتبعه عدد ليس بقليل من المترجمين و ذلك لسبب بسيط
فان كانت الترجمة الانجليزية مطابقة لليابانية و قمت انا بترجمتها حرفيا فلن يكون هناك أي تحوير في الترجمة
أما ان كانت الترجمة الانجليزية فيها تحوير و جيت انا اتبعت اسلوب "ايصال المعنى" فسيحدث تحوير كبير في الترجمة و هذا ما لا ارضاه
3- تم اعتماد ستايل خاص لكل شخصية رئيسية و ستايل موحد للشخصيات الثانوية
بالاضافة الى اعتماد بعض الستايلات و التاثيرات البسيطة الخاصة لعنوان الحلقة و الهجمات و بعض الاشياء الاخرى
4- تم توفير الحلقة بجودتين و هي 720P- 480P
5- تم تدقيق الحلقة ثلاث مرات : الاولى تدقيق ملف الترجمة بعد انتهاءها و الثانية بمشاهدتها مجددا بالايجي سب و الثالثة بمشاهدتها بعد انتاجها
6- الحلقة خاصة لمنتديات العاشق و يجوز نقلها شرط عدم المساس بالترجمة و الحقوق
7- تم ترجمة الشارات من قبل المبدع yasser-sensie فالف شكر له
8- تم توفير الحلقة بستايلين, الاول و هو الستايل الافتراضي الملون و الثاني هو ستايل غير ملون
طبعا الستايل غير الملون لا يشمل العنوان و الشارات و الحقوق فهم ملونين بكلا الحالتين
و التبديل بين الستايلات يتم بضغط حرف s من الكيبورد عند تشغيل الحلقة ببرنامج media player classic
9- أي خطأ في الحلقة او اي ملاحظة او انتقاد لا تترددوا بطرحه
ترجمة و توقيت و تدقيق و ستايلات و دمج :
Sherlock Holmes
ترجمة الشارات :
YasseR-sensei
تصميم الطقم و البنر :
contrast
تم انتاج الحلقة بجودتين و توفيرهما على خمس مراكز لسهولة التحميل
EP01 | 720p | SoftSup | 574 MB
مشاهدة مباشرة
3rb -
samaup -
gulfup -
mega -
google drive
EP01 | 480P| SoftSup | 339 MB
مشاهدة مباشرة
3rb -
samaup -
gulfup -
mega -
google drive
الخطوط المستخدمة في المرفقات
و الى هنا نصل لختام الموضوع
كما قلت لكم لا تترددوا بارسال اي ملاحظات او انتقادات لتجنبها في الحلقات القادمة
بالنسبة للحلقة الثالثة فستتاخر قليلا مع كل اسف
حيث ان امتحاناتي تنتهي ب 5 اغسطس ووقتها سأستانف العمل على المشروع
و ان شاء الله بطرح بعدها حلقة كل 3 ايام حتى ينتهي المشروع
و المعذرة على هذا التاخير
ملاحظة :
هناك خطأ في الحلقة
لا ادري كيف حدث الامر بالرغم من تدقيقي للحلقة 3 مرات
الا انني الان اعمل على الحلقة الثالثة و انتبهت عليه في اللقطات المعادة
و الخطأ هو بالدقيقة 21.52 عندما تقول تاماكي "لا أظن أن شخصًا مثله عاجز عن ذلك و هذا ما يجعل منه مناسبًا للقيادة"
في الحقيقة هي تقول : "لا أظن أن شخصًا عاجزًا عن ذلك سيكون مناسبًا لتولي القيادة"
فيرجى الانتباه لهذا الامر
و قد تم اضافة هذه الملاحظة الى الموضوع
البنر
