عرض مشاركة واحدة
قديم 08-06-2016, 02:15 AM   #21452
مشرف قسم الأنمي المترجم
مشرف قسم نقاشات الأنمي
 
الصورة الرمزية dr-House
رقـم العضويــة: 106048
تاريخ التسجيل: Jan 2012
العـــــــــــمــر: 37
الجنس:
المشـــاركـات: 4,463
نقـــاط الخبـرة: 699
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Google Plus : Google Plus
Blogger : Blogger
Wordpress : Wordpress
Tumblr : Tumblr

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الخامسة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Madao900 مشاهدة المشاركة
طيب طيب ماداو-سينسي عنده درس في اللغة
جونبي أوكي؟

فلنبدأ:

اسم الأنمي باليابانية

Bokura wa Minna Kawaisou


اسم الأنمي بالإنجليزية

The Kawai Complex Guide to Manors and Hostel Behavior


فلنقارن:

جميعنا مثيرون للشفقة

مرشد الكاوا-إي المعقّد لتقويم سلوك المقيمين في النزل

لا علاقة بين الاسمين ناهيك عن كون الاسم الثاني ليس له أي معنى

أما الأخ وينظر يقول أن الاسم بالإنجلزية قد يكون ترجمة أخرى أكثر صحة للاسم الياباني
لا أجد في الاسم الإنجلزي كلمة "نحن" أو كلمة "مثير للشفقة" من الجلي أن الاسمين من كوكبين مختلفين

وينتر، أعيرك نظاراة

Kawai Complex Guide to Manors and Hostel Behavior

أخطأت بترجمتها ليس هناك كلمة للنزل inn

ترجمتها "عقدة الكاواي تؤدي إلى التصرفات السلوكية والعدوانية"
dr-House غير متواجد حالياً