اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Madao900
طيب طيب ماداو-سينسي عنده درس في اللغة
جونبي أوكي؟
فلنبدأ:
اسم الأنمي باليابانية
Bokura wa Minna Kawaisou
اسم الأنمي بالإنجليزية
The Kawai Complex Guide to Manors and Hostel Behavior
فلنقارن:
جميعنا مثيرون للشفقة
مرشد الكاوا-إي المعقّد لتقويم سلوك المقيمين في النزل
لا علاقة بين الاسمين ناهيك عن كون الاسم الثاني ليس له أي معنى
أما الأخ وينظر يقول أن الاسم بالإنجلزية قد يكون ترجمة أخرى أكثر صحة للاسم الياباني 
لا أجد في الاسم الإنجلزي كلمة "نحن" أو كلمة "مثير للشفقة" من الجلي أن الاسمين من كوكبين مختلفين 
وينتر، أعيرك نظاراة  
|
Kawai Complex Guide to Manors and Hostel Behavior
أخطأت بترجمتها ليس هناك كلمة للنزل inn
ترجمتها "عقدة الكاواي تؤدي إلى التصرفات السلوكية والعدوانية"