عرض مشاركة واحدة
قديم 08-06-2016, 02:19 AM   #21454
مَسؤول فريق تلبية طلبات الأنمي
مُشــرف قسم نقاشات الأنمي
عضو جمعية العاشق الحُرة
 
الصورة الرمزية ☂ ωιnтєя ● кυn .°•
رقـم العضويــة: 226690
تاريخ التسجيل: Jun 2013
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 66,956
نقـــاط الخبـرة: 21945

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الخامسة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Madao900 مشاهدة المشاركة
طيب طيب ماداو-سينسي عنده درس في اللغة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Madao900 مشاهدة المشاركة
جونبي أوكي؟

فلنبدأ:

اسم الأنمي باليابانية

Bokura wa Minna Kawaisou


اسم الأنمي بالإنجليزية

The Kawai Complex Guide to Manors and Hostel Behavior


فلنقارن:

جميعنا مثيرون للشفقة

مرشد الكاوا-إي المعقّد لتقويم سلوك المقيمين في النزل

لا علاقة بين الاسمين ناهيك عن كون الاسم الثاني ليس له أي معنى

أما الأخ وينظر يقول أن الاسم بالإنجلزية قد يكون ترجمة أخرى أكثر صحة للاسم الياباني
لا أجد في الاسم الإنجلزي كلمة "نحن" أو كلمة "مثير للشفقة" من الجلي أن الاسمين من كوكبين مختلفين

وينتر، أعيرك نظاراة


اقل من حصولك على شهادة الدكتوراة باللغة اليابانية مع ابدائك لاسباب حقيقة تنفى صحة الترجمة الانجليزية

يمكننى ان اقبل ادعائك الباطل لانه يناقض كل هذه المواقع التى الجميع يعتمد عليها

MAL
AnimeDB
AnimeNewsNetwork
wiki

لا داعى ان ترد بالترهات فهذا لا يحفظ ماء وجهك بل يهدره اكثر
☂ ωιnтєя ● кυn .°• غير متواجد حالياً