عرض مشاركة واحدة
قديم 10-17-2016, 12:26 AM   #3598
عضو فريق العاشق للمانجا
عضو فريق تلبية التصاميم
 
الصورة الرمزية LAPITOS
رقـم العضويــة: 333508
تاريخ التسجيل: Nov 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 6,052
نقـــاط الخبـرة: 1950
Skype :
Deviantart : Deviantart

افتراضي رد: نقاش عشاق المانجا الحر

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Reinhard-sama مشاهدة المشاركة
المشكلة أن تحريف المانجا سهل جدا ولا يمكن ملاحظته أبدا ما لم يكن به تناقض

عكس الأنميات

وأنا شخصيا أكره هذا النوع من الترجمة
كان بإمكانه الإكتفاء ب عن ماذا تتحدثين؟! وراح تكون ترجمته ممتازة

لكن هذا الهراء -_-
+1
المشكِلة انها من ترجمَة شونين العرب و تحديدًا شخص اسمَه "هيلب مِي"
ترجمته رائعة جدا و متقنَة لأبعد الحدود ، لكنه مُصر على جعل الترجمة و كأن أبو لهب
يتحدّث في اجتماع لأسياد قريشْ، أو تحويل نصوص المَعارك لاحدى ساحات حرب البسُوس



لديه ترجمة لمانجَا Shin Angyo Onshi
"لأجدنّك و أحطمنّ وجهَك المَلعون و احرّر محبُوبتي من براثِنك"
ماهذا ياهذَا؟ ترى شخصية مانجا تتكلّم لا تتحمّس لذي الدرجة




اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ☂ ωιnтєя ● кυn .°• مشاهدة المشاركة


اعذروه فالحشيش الذى تعاطاه كان قوى عليه




اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة O.n.e مشاهدة المشاركة
بالمناسبة ماذا عن مانجا فتيان القرن 21 ما قصتها هذه الاخرى ؟؟
تكمِلة للقصّة الأساس مِنها كشف هويّة الصديق الحقيقيّة..
LAPITOS غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس