اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Reinhard-sama
المشكلة أن تحريف المانجا سهل جدا ولا يمكن ملاحظته أبدا ما لم يكن به تناقض
عكس الأنميات
وأنا شخصيا أكره هذا النوع من الترجمة
كان بإمكانه الإكتفاء ب عن ماذا تتحدثين؟! وراح تكون ترجمته ممتازة
لكن هذا الهراء -_-
|
+1
المشكِلة انها من ترجمَة شونين العرب و تحديدًا شخص اسمَه "هيلب مِي"
ترجمته رائعة جدا و متقنَة لأبعد الحدود
، لكنه مُصر على جعل الترجمة و كأن أبو لهب
يتحدّث في اجتماع لأسياد قريشْ، أو تحويل نصوص المَعارك لاحدى ساحات حرب البسُوس
لديه ترجمة لمانجَا Shin Angyo Onshi
"لأجدنّك و أحطمنّ وجهَك المَلعون و احرّر محبُوبتي من براثِنك"
ماهذا ياهذَا؟ ترى شخصية مانجا تتكلّم لا تتحمّس لذي الدرجة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ☂ ωιnтєя ● кυn .°•
اعذروه فالحشيش الذى تعاطاه كان قوى عليه 
|
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة O.n.e
بالمناسبة ماذا عن مانجا فتيان القرن 21 ما قصتها هذه الاخرى  ؟؟
|
تكمِلة للقصّة الأساس مِنها كشف هويّة الصديق الحقيقيّة..