أوه أرجوكم
إذا أراد أي مترجم أن يبدع فليترجم فقط كما ينبغي
هنا تم تحريف الحوار بالكامل لكي يتناسب مع المثل
المشكلة ليست فقط في التحريف بل في تحول الكلام إلى العامية
فعليا من أكثر الأشياء التي أكرهها في أي ترجمة هو استخدام المصطلحات العامية
عموما في هذه الحلقة يبدو أن سوزوميا هاروهي متأثر بقصة أغاثا كريستي ( and then there were none )
جزيرة وعاصفة وما شابه كانت حلقة جميلة