07-17-2014, 06:33 PM | #41 |
فريق الدعم الفني و تلبية البرامج
رقـم العضويــة: 114012
تاريخ التسجيل: Feb 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 9,107
نقـــاط الخبـرة: 3626
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
إقتراح بسيط وراح يسهم في تطور المنتدى
أتمنى وضع لكل انمي رسمي فريق عمل حتى تصدر الحلقات بشكل ابكر ولا مشكلة في تأخرها كم يوم إنما المقصود هوه الترتيب والعمل السليم على الحلقات وأن يتم أستلام المشاريع المتوقفة والمهمة مثل فيري تيل ودراغون بول وشكرا لكم على جهودكم |
07-17-2014, 07:26 PM | #42 |
عاشق بدأ بقوة
رقـم العضويــة: 273915
تاريخ التسجيل: Sep 2013
العـــــــــــمــر: 27
الجنس:
المشـــاركـات: 30
نقـــاط الخبـرة: 11
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
أولًا، لن اتعمق في شرح الفروق والميّزات حتى لا أعقد عليك الأمر الـ 10 بت أفضل من الـ 8 بت في الجودة ككل من ناحية التدرج اللوني والضغط ...إلخ. البعض يأتي يشتكي من الـ 10 والبعض الآخر من الحاوي mkv وذلك لأنهم لم يقوموا بتثبيت الكودك الخاص بهذه الجودة، سواءً أكان CCCP أو K-lite من أجل أن تعمل الحلقة دون أي مشاكل. إذن هل ستقومون بإنتاج جودة 720p - 8bits - Hard-sub في أنمي هانتر أم ماذا ؟ لأن هناك مشاكل بالحلقة علي الأجهزة القديمة والتي جهازي هو أحدها. |
07-17-2014, 07:49 PM | #43 |
عاشق مبدع
رقـم العضويــة: 44970
تاريخ التسجيل: May 2010
الجنس:
المشـــاركـات: 163
نقـــاط الخبـرة: 25
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
لا يختلف اثنين ابدا على مستوى تراجمكم المميزة والجودات التي تنتجون بها. ليس لدي اي انتقاض ولكن لدي اقتراحان: 1. توفير رابط مخصص لملف الترجمة لان العديد من المتابعين يهمهم فقط ملف الترجمة و لا يعلمون طريقة استخراج ملف الترجمة من نسخة السوفت سب او دمجها مع الراو المتوفر عندهم. هذا الاقتراح مبني على خبرتي الضئيلة والمتواضعة في الترجمة فلقد تلقيت العديد من الطلبات لملفات ترجمة لاعمال قمت بها. 2. دمج ترجمة ثانوية باللغة الانجليزية او اي لغة اخرى بالاضافة للغة العربية في نسخ السوفت سب. هذا يساعد المتابع على تعلم لغة او لغات اخرى فمشاهدة الانيمي ليست فقط متعة بل من الممكن ان تكون وسيلة لاثراء ثقافة ومعلومات الشخص. |
07-17-2014, 08:06 PM | #44 |
رقـم العضويــة: 99265
تاريخ التسجيل: Sep 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 2,358
نقـــاط الخبـرة: 369
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته . كيف الحال ؟ أن شاء الله تمام . اولاً : شكراً على الموضوع وبإذن الله تفيدكم الإقتراحات والإنتقادات لـ الأفضل . 1- نلاحظ ان سبب تأخيركم بطرح الحلقات هو بسبب الإنتاج الا وهو المنتظر TS ، لذا لماذا لاتطرحون نسخة أولية من إنتاجكم إلى ان يتم صدور TS . 2- نلاحظ بالمنتدى ان هناك عدد كبير من المترجمين فـ لماذا لاتترجمون الأنيميات الجديدة اللي تكون بالمواسم سواء أنيميات : الصيف / الشتاء / الربيع / الخريف . 3- ان كان هناك نقص بالمترجمين أو عديمي الكفاءة ، أرجو وضع مسابقة او موضوع حول فتح الإنضمام لفريق الترجمة لمعرفة كفاءة وفاعلية المترجمين المتواجدين بالمنتدى . 4- تسهيل المشاهدة المباشرة لدى المشاهد لان ليس هناك الا موقع Google Drive من بين روابط التحميل لديكم ، هناك مواقع أخرى توجد بها مشاهدة مباشرة منها : Vimeo / Dailymotion / Firedrive / Cloudy / Vidto . / Archive . / Vk . / Videobam / Mail أتمنى إضافة بعضها . 5- طرح ملف الترجمة للمشاهد إذا كان بسبب أنكم لاتوافقون على الإنتاج الأولي . التعديل الأخير تم بواسطة G e T a R ; 07-17-2014 الساعة 08:09 PM |
07-17-2014, 08:12 PM | #45 |
عاشق بدأ بقوة
رقـم العضويــة: 200878
تاريخ التسجيل: Apr 2013
العـــــــــــمــر: 41
الجنس:
المشـــاركـات: 40
نقـــاط الخبـرة: 11
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
اقتباس : وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
قد تم الرد عليك سابقًا في أحد المواضيع هنا: http://www.3asq.com/showpost.php?p=3937822&postcount=33 1_الغالي الرد ليس كافي عندي معلومه لا اعلم انت تعلمون بها او لا من كثره ما احمل انمي من التورنت في كل موقع لي تورنت للانمي هناك نسختين mkv للحلقه الانمي هناك النسخه التي يكون بها الشعار قنوات اليابانيه وتكون بها الكثير من الكتابات و شعار لي قناة توكيو وغيرها وهناك نسخه صافيه انا ااخذ النسخه الصافيه و احذف الترجمه الانجليزيه و اضع العربيه على النسخه الصافيه التي لا يكون بها اي شعار او كتابات يابانيه حرام تضعون ترجمتكم الجميله على نسخ بها شعار وكتابات يابانيه 2_انا قلت ايضا تعملو قسم لي الترونت لان بعد مده هنالك تحدث مشاكل في المواقع الي تحملون منها الانمي او تغلق و تحدث بها مشاكل و كثير لديه مشاكل بطئ في النت و يكون الحل الامثل لي هذه المشاكل كلها التورنت هي التي تحفظ الاعمال مدى الحياة وياريت تكون كل اعمالكم بها ترونت لي تحفظ و ياريت تنشرون اعمالكم على اكثر من موقع للتورنت لي جذب المشاهدين و الزوار 3_واتمنى ان يكون هنالك قسم لي الانمي المنتهي و الكامل 4_ ياريت تسهلون الواجه لانها مثل الدهليز عليك ان تدخل على 5 او 6 صفحات لي الذهاب الى المكان التي تريده ياريت تعملون الواجه مثل مواقع الافلام تكون مثال مثل موقع ماي ايجي الصفحه القديمه تكون صور مربعات و تختار الانمي او اي شي بضغطه و تدخل على الموضوع وتحمل ما تريد لكي يسهل على الزوار و احس سوف تكون اجمل و الزوار احس سوف يحملون اكثر مع وضع صوره الوضوح وصفاء النسخه 5_ ياريت تحذف قصه الشعارات التي تكره الانمي الانمي لي الاستمتاع ليس لي ترويج بالمواقع واذا كان احد يريد ان يضع حقوق او شيء يكون كتابياً في بدايه الاغنيه و النهايه وقت ما يتضايق به المشاهد لي الاستمتاع بالانمي |
07-17-2014, 08:31 PM | #46 | |
رقـم العضويــة: 259888
تاريخ التسجيل: Aug 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 4,065
نقـــاط الخبـرة: 442
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
اقتباس:
السلام عليكم
أخي ال 10 bit لا يدعم hardware acceleration لدي حزمة cccp و أعاني من بطئ شديد في تشغيل حلقات 10 بت و لكن لقد وضعت مؤخرا بطاقة رسومية و وضعت خيار nvidia cuvid في lav video settings و الحمد لله أصبحت أشاهد حلقات 8 بت بدون أي بطئ و لهذا تعدد الجودات مهم فليس الكل لديه جهاز جيد و شكرا |
|
07-17-2014, 09:02 PM | #47 |
إدارة المنتدى
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,711
نقـــاط الخبـرة: 6777
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
يُغلق الموضوع لحين الرد على كافة الاستفسارات كي لا تتكدس.
وسيُفتح حالما ننتهي من الرد. تحياتي |
07-17-2014, 10:42 PM | #48 | ||||
مسؤول فريق الإنتاج
رقـم العضويــة: 160701
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 13,130
نقـــاط الخبـرة: 3160
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
اقتباس:
المشكلة بأنّ الطلبات لاتنتهي، عندما ننتج جودة الـ480 هارد يأتيك عدد كبير من المشاهدين يطلبونها سوفت وهكذا الحال في كل الجودات.
ومن الصعب انتاج سوفت وهارد لكلا الجودتين. وتكملة الرد ستجدها في الرد على الاقتباس الأخير. اقتباس:
الحمد لله بخير، كيف حالك أنت؟ ومن قال بأننا لا نطرح نسخة أولية؟ نحن نقوم بذلك بالفعل عند تأخر حصول المنتجين على خام الـ TS بالنسبة للنقطة الخامسة، نحن لم نقل بأننا لا نوافق على النسخة الأولية ولكن ادراج ملف الترجمة مع الموضوع هو من شأن المترجم. اقتباس:
سأرد على النقاط التي تخص الانتاج والجودات فقط. عفوًا عزيزي، هل تتحدث عن نقاء الخام لمجرد وجود الشعار؟ كلامك غير منطقي بالمرة، وجود شعار القناة هو من حق القناة الناقلة للأنمي والشعار لا يحكم على جودة الخام. وكما تفضل الأخ العاشق وقال لك بأن هنالك فرق بين الجودتين والفرق واضح. ولكن إن احببت مشاهدة الحلقة على خام CR الّذي لا يحمل شعارًا فهذه حريتك الشخصية، ولكن لا تربطها تحت مسمى الجودة أبدًا. بإمكانك تحميل ملف الترجمة ودمجه ومشاهدته مع أي خام تحب. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته نعم، كلامك صحيح فالـ 10بت لا تدعم الـ hardware acceleration، ولكن عزيزي نحن الآن في 2014 وأصبحت حتى أجهزة الهاتف تشغل جودة الـ10 بت فما هو طراز جهازك؟ تعدد الجودات تأتي من طلب المترجم، وقابلية المنتج على استلام العديد من الانتاجات. ولكن أن يطلب المترجم إنتاج نسخة هارد للبلو رآي فهذا الكلام غير منطقي من عدة نواحي وأولها الجودة: يعني، وجد مصدر البلو رآي لكي يتمتع المشاهد بمشاهدة الفيلم أو الحلقة بأفضل جودة، ويأتيك البعض يطلبون هارد وما هو الّا مضيعة للوقت والجودة. التعديل الأخير تم بواسطة Firas CycLoNe ; 07-17-2014 الساعة 10:44 PM |
||||
07-17-2014, 11:01 PM | #49 | |||||||||
إدارة المنتدى
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,711
نقـــاط الخبـرة: 6777
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
مرحبًا بالجميع، قُمت بحذف الحجوزات، وردود الثناء، والردود التي لا علاقة لها بالموضوع وما شابه. بأيّ حال، التأخيرات وما شابه أتمنى عدم السؤال عنها لأننا وضحنا الأسباب، أمّا عن فيري تيل فسنقوم بطرح دفعة بعد رمضان تشمل تقريبًا كافة الحلقات. أمّا بخصوص عدم ترجمة بعض الأغاني فقد قمت بتوضيحها بأحد الردود أدناه. اقتباس:
مرحبًا، اقتراح رائع وفي مكانه، ولكن كما يعلم الجميع أنَّهُ وللأسف الشديد أغلب مراكز التحميل تقوم بحذف أعمال الأنمي بسبب مُخالفتها الصريحة لشروط النشر "لعدم امتلاك رخصة نشر" لذا سنقوم بتجربة الموقع المطروح لمعرفة كفاءته، وبإذن الله سنقوم برفع أكبر قدر مُمكن من أعمالنا القديمة والجديدة. وهُنا تفضل الأخ محمود برفع العديد من الأعمال لموضوع مشابه: http://www.3asq.com/showthread.php?t=308114 عمومًا جزيت خير على اقتراحك وبإذن الله سنفعل ذلك متى سنحت لنا الفرصة. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته الحمد لله بخير، آملُ لك ذلك أيضًا. 1- بالفعل أعتمد في ترجمتي على السكربت الإنجليزي، ولكن في عديد من الحلقات أقوم بالتدقيق على العديد والعديد من الجمل من السكربت الياباني لأنّ كرانشي رول بعض الأحيان تقوم بضبط السكربت للمُتابع الإنجليزي. 2- الترجمة لا تعني ترجمة النصوص كما وصلت إليك بنحو حرفي بحت، فإن فعلنا ذلك ستخرج لنا ترجمة ركيكة كما أننا لا أختصر الجمل في الترجمة بل تُترجم بعناية بحيث لا تكون مبتذلة دون المساس بالنصوص الأصلية، وإن حدثَ اختصار للجملة فهو لا يغير البتّة في معناها. كما أضيف على ذلك بعض التغييرات التي تطرأ بوجود التدقيق الياباني -لبعض- الجُمل، ومن له خبرة في اللغة اليابانية سيعي ذلك. 3- كما ذكرت في الموضوع، هذا الأمر يعود للمُترجم نفسه، بل أكاد أجزم أنَّ التثقف ببعض معانينا العتيقة لهو أمر جيّد ويُفيد في حال سمعنا هكذا كلمات، فنكون على دراية بها كما أنه كنز ثقافتنا العربية ويجب ألا يندثر، خصوصًا أنَّ اللهجة العامة التي نتداولها يوميًا طغت ولم يعد هُناك معرفة -في الجيل الحالي- لبعض الكلمات العتيقة، وهذا أمر خاطئ حقًا. 4 + 5 - بارك الله فيك، وبإذن الله سنستمر بدعمه لأننا بالأساس نسعى دائمًا لتوفير البيئة المُناسبة للمُشاهد لنكون المرجع الأول له، وكي لا يُعاني من عقبات التحميل أو ما شابه. اقتباس:
وعليكم السلام بخصوص عدم ترجمة الأغاني، في العادة يعود السبب لعدم وجود ترجمة إنجليزي جيّدة وكذلك شح وتفاوت الترجمات للأغاني، فتقريبًا هناك فريق إلى فريقين على حد علمي يقومون بترجمة الأغاني في ناروتو، لذا ننتظر الأفضل للترجمة منها أما التفاوت فهو يعود لكُل مترجم، فالأغاني لا تترجم حرفيًا بل تترجم حسب الأقرب لها والأكثر إيصالًا لمعانيها المجازية. أما بخصوص الرفع، فلا أتفق معك لأن فريق الرفع يرفع كامل الجودات دون استثناء، راجع المواضيع جيّدًا وسترى ذلك. بخصوص الفيرجن تو للأعمال، ففي كثير من الأحيان لا نطر لوضع فيرجن ون فنضع الفيرجن النهائية مُباشرة. اقتباس:
بوركت، أجبت عن هذا التساؤل في نفس الرد. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته في الواقع، نحن لسنا في مُسابقة أو ما شابه لنقوم بفتح التصويت لاختيار المترجمين بل يتم اختيارهم واختبارهم وفقًا لبروتوكول مُحدد لنُحدد الأكفء بينهم. أمّا بالنسبة لترجمة القديم، رُغم حجم الفريق وكادره إلا أنَّنا لسنا آلات لنقوم بترجمة الكثير من المسلسلات وطرحها، وهذا لصالح بقيّة الفرق الجيّدة لطرح إصدارات ممتازة. اقتباس:
هُناك بالفعل قادة لكُل قسم في الفريق، لهذا بإذن الله الوضع تحت السيطرة ونحنُ لا نطمح لزيادة عدد المنتسبين بقدر ما يهمنا كفائتهم. اقتباس:
1- الفكرة والبرمجة موجودة بالفعل، وتنتظر التدشين القريب بإذن الله. 2- بالفعل، ولكن خيار توفير هذا من عدم ذلك يعود للمُترجم نفسه، فالإصدار إصداره ولا ضير من طرح جودة واحدة على الأقل هارد سب وسنعمل بإذن الله على ذلك في أغلب إصداراتنا إن تمكنا. 3- كذلك الفكرة قد تبلورت وقيد المراجعة ليتم تدشينها قريبًا. 4- جيّد، بخصوص التراكر فقد يكون له نصيب ضمن مشاريعنا المستقبلية. 5- فكرة مُمتازة، ومُفيدة وبنفس الوقت تكون حاضن أساسي لملفات الترجمة للأنمي، فكرة مُمتازة وبإذن الله سيكون لها نصيب. 6- كما ذكر الأخ عمر في رده. 7 - نُرحب بذلك دائمًا، ولا مانع من ذلك شريطة توفر الترجمة الجيّدة، وبدورنا لن نقصر في الدعم كما فعلنا مع كثير من الفرق التي تشكلت من خلالنا وشاع صيتها بفضل الله أولًا ثم بفضلنا. 8 - بإذن الله، وسنتشاور مع قائد المانجا لدراسة الأمر أكثر. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته اقتراح مُمتاز، ويحتاج ضبطه ليتوافق مع برمجية فيبلتن. سيؤخذ بعين الاعتبار بإذن الله. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله بوركاته
في الواقع، نحن نستخدم جوجل درايف مدفوع الثمن لنُحافظ على الجودات العالية فقط، في حال احتجنا لها في المُستقبل وعلى أساسها نستطيع إنتاج الجودات الباقية أما بخصوص عدم الرفع، فهو يعود لتوفير المساحة بدل من زيادتها في الوقت الراهن، كما أننا وفرنا للجودات الضئيلة ذات الحجم البسيط سيرفرين: سيرفر خاص للموقع، سيرفر الخليج. بارك الله فيك على كلماتك، ولا ضير من النقد، فالنقد البناء يقوم بتطويرنا تحياتي |
|||||||||
07-18-2014, 02:12 AM | #50 | ||||||||||||
إدارة المنتدى
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,711
نقـــاط الخبـرة: 6777
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته أحترم صراحتك، ونحنُ دائمًا نسعى لتوفير الأفضل قدر المُستطاع وكما ذكرت، لكُل حصان كبوة، وبطبيعة الحال نحن نقوم دائمًا بفحص مُستوى الفريق وسنقوم أيضًا دائمًا ذلك لتلافي هكذا أمور. من يترصد بالفريق سواء أكان أعضاء الفريق ممتازين أم لا سيترصدون أتفه الأمور، وبهذا نذكر القول المعروف: "لم يجدوا ما يعيب الذهب، فقالوا بريقه يؤذي العينين". اقتباس:
وعليكم السلام عدد أعضاء الترجمة يفوق 15 عضو، وهُنالك العديد منهم قد استلموا عدة مشاريع والبعض الآخر منهمك بمشاريع سابقة. أمّا عمر فهو يشغر منصب مسؤول فريق الترجمة، مهامه الإدارية ومساعداته تغطي جانب الترجمة إضافة إلى ذلك، هو لا يقصر عندما تُسند إليه ترجمة حلقة أو مشروع ما أو حتى المُساعدة. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته 1- بإذن الله تعالى، هذا ضمن مشاريعنا بعون الله، وتمت الإجابة بنحو مفصل عن ذلك في رد سابق. 2- تمت الإجابة عنه أيضًا من قِبل عمر. 3- في حال لم يعجبك الخط، يُمكنك سحب ملف الترجمة وتغيير الخط، الأمر بسيط ونوفر السوفت سب لهكذا أمور وأيضًا هناك العديد ممن يفضلون الخط ذاك، لذلك إرضاء الناس غاية لا تُدرك، ولهذا وفرنا السوفت سب لتلافي ذلك قدر المستطاع. 4- لا أظن أنّ هناك مراكز توفر البقاء الطويل مثل الخليج، ومن هذا المبدأ شرعنا بتطوير وإضافة سيرفر خاص، وبإذن الله سيشمل كامل أعضاء الفريق. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته بارك الله فيك، وتمت الإجابة عن ذلك سلفًا . تحياتي اقتباس:
إن كان مقصدك هو البرومو، فنحنُ لا نوفره لأننا لا نُفضله ونطرح لكم الحلقة كما وصلت دون إضافات لا تسمن ولا تغني من جوع، مع الحفاظ قدر المستطاع على حقوق الموقع، وإرضاء أكبر فئة ممن لا يفضلون الشعارات وسواه في نسخ السوفت. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته 1- لا أظن ذلك، فهُناك من ترجم المُسلسل بترجمة جيّدة فعلًا. 2- لدينا بالفعل قناة يوتيوب، ولكن لسياسة جوجل في منع المواد المخالفة للحقوق فنحن لا نطرح أيّ حلقة هُناك. 3- البتة. العفو وحياك الله اقتباس:
أخالفك الرأي، كوني أعمل على المُسلسلات من مبدأ الحديث الشريف: (إن الله يُحب إن عمل أحدكم علمًا أن يتقنه) فتركيزي على الأنميات الرئيسية بنحو مُكثف يعود لكونهم أولًا مشاريعي ولا أُحبذ سوى طرحهم بحلة تليق باسمي واسم الفريق وأيضًا عملًا يستحق المُتابعة فعلًا. أمّا بخصوص المانجا، فأيضًا أخالفك الرأي فهُناك عدد كبير جدًا لا يُتابع المانجا، فمن يُتابع المانجا يفقد حلاوة الأنمي (رأي شخصي). بخصوص المشاريع الصيفية، قد أختلف معك في نقطة التعداد وعدد المُترجمين سواء أكانوا أفضل أم أسوأ منا لأنه بالأساس يعود لصالح المُتابع وماذا يُفضل من فريق، قد تختلف التعابير ونسج العبارات من مُترجم لآخر ولكن هذا لا يعني بالضرورة تفوّق أحد على حساب آخر، وبالطبع هُناك عدد لا بأس به من المدونات أو حتى المُنتديات التي تعمل على بعض الأنميات بنحو جيّد ولكن لا يُمكنني جزم ذلك خصوصًا لما أراه من انحدار في مُستوى الفانسب العربي، وقلة الوعي وعلاوة على ذلك، دخول أيّ مُبتدأ يجيد استخدام البرامج وهلم جرا وترجمة أنمي مُعين وبهذا فتح فريق وبدأ بازدراء هذا وذاك للصعود على أكتافهم. وطبعًا بكلامي هذا لا أعني فئة أو شخص مُعين ولكن بشكل عام. وآخر نقطة، هي أننا نستلم المشاريع التي يُمكننا العمل عليها فقط دون تحميل أنفسنا ما لا طاقة لنا به لأننا نترجم من باب محبة هذا الفن وهذه الحضارة. بخصوص مسألة الإتقان، الإتقان لا يُقاس بالأيام أو حتى بالساعات، رُبما نجد عمل مُتقن فعلًا ويُطرح في نفس اليوم، ولكننا نقيس الإتقان بالترجمة نفسها والتعابير ونسج العبارات وترابطها وتكاتفها، ومدى وصولها للمُستقبل وأتفق معك تمامًا في مسألة الإهمال وعدم الجديّة ولكن بنفس الوقت أعذر من يتأخر كثيرًا لظروفه الشخصية، كون المُترجم هُنا أو في أي مكان لا يعمل بمُقابل مادي لذلك هو غير ملزم بالترجمة على حساب وقته الشخصي والمُهم. أتمنى تكون فكرتي وصلت لك. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته الحمد لله بخير، أتمنى لك ذلك أيضًا. 1- تمت الإجابة عن ذلك مُسبقًا وعن موعد طرحه التقريبي بإذن الله، فضلًا عن ذلك السلسلة في الموسم الثاني خيبت أملي وبكل صراحة، لكني سألتزم به كوني ترجمت الجزء الأول. 2- يُمكنك فعل ذلك من خلال سحب ملف الترجمة واختيار الخط الأنسب لك. تحياتي اقتباس:
سأجيب عن الاقتراحات وإن كُنت أحبذ أن يتقدم السائل بنفسه، فأعتقد لديه لسان ويدان تخطان بها الحروف، لكن لا بأس. - نحن لم ولن نقبل أيّ مُترجم بنحو عشوائي، ويتضح ذلك من خلال أساسيات قبول الأعضاء لدينا، ولكنْ وبالطبع خارج عن إرادتنا من يُنمق في ترجمته ويستعين بوسائل أخرى لينجح في الاختبار الموكل إليه بدرجة جيّدة ونرى عكس ذلك في الواقع العملي، حينها نضطر إلى إعفاءه عن مسؤوليته. - إن كان لدينا مُتسع من الوقت والفراغ إضافة إلى الكادر الكفء، حينها بإذن الله سنُفكر بترجمة المشاريع القديمة والتدقيق عليها، وبالطبع كلامك عين العقل كما يُقال. - كلام سليم، وهذا ما نفعله في الوقت الراهن بالفعل، خصوصًا للتأكد من مُستوى الجميع قدر المُستطاع من النخبة، لكن بعض الأحيان نتأخر بسبب ضيق الوقت وانشغالنا في واقعنا، فكما أسلفت القول مُسبقًا أنّ معظم أعضاء فريقنا ممن تخرجوا من الجامعة، والبعض ما زالوا فيها، والبعض الآخر في مراحل متقدمة من الثانوية العامة لذا لكُل شخص أشغاله. بخصوص إقتراحك أخ الحلال: المعضلة ليست في تقبّل النقد الساخر من عدم ذلك، ولكن من يُريد انتقادك يعلم الطريقة المُثلى لذلك حتى وإن خالطه ذلك بعض الدُعابات دون التقصد للشخص أو العرق وما جر ذلك. أخص بالذكر عندما يكون العمل مجاني ومُتاح للجميع دون تقييدات أو رسوم أو نحو ذلك، إضافة إلى كون الفريق يبذل الغالي والنفيس تلبية لمطالب المتلقين، وهذا على صعيد ترجمة الأنمي وخلافه من أمور. فهُنا لا يحق للمُنتقد الانتقاد بسخرية، بل يحق له الانتقاد بما يراه وفق الإطار المُناسب حتى وإن خالطه الدعابة. وأذكرك بقول الله تعالى في كتابه العظيم: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَى أَن يَكُونُوا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلا نِسَاء مِّن نِّسَاء عَسَى أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ وَلا تَلْمِزُوا أَنفُسَكُمْ وَلا تَنَابَزُوا بِالأَلْقَابِ بِئْسَ الاِسْمُ الْفُسُوقُ بَعْدَ الإِيمَانِ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ} اقتباس:
1- نحن نسعى والمُترجم كذلك يسعى لتلافي مثل هذه الأخطاء ونحنُ معه بإذن الله دائمًا لتحسين المُستوى العام وهو مُترجم لا يُستهان به، فكُلنا لدينا هفوات، فالعمل بشريّ في نهاية المطاف. 2 - كما ذكرت في ردي السابق، أننا نعمل عليه وسنطرحه بموعد تقريبي بعد رمضان بإذن الله. 3- الوضع مؤقت بسبب وضعي النفسي مع الترجمة إن صحّ التعبير، ويُشكر عمر والذي أعده حقًا ذراعي اليُمنى على ما يُقدمه وعلى الهب لمُساعدتي متى احتجته، فهو من خيرة المُترجمين ونعم الصديق. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته 1- أظن أنَّ هذا الأمر تراه في إنتاجاتي، فأنا أتعمد أن أجعل نسخة السوفت سب ذات جودة مُمتازة ب crf 18 والهارد سب بـ crf 19.5 - 20 لتقليل الحجم مؤثرًا بذلك على قليل من الجودة وذلك مُراعاة للأحجام التي اعتاد الجميع تحميلها. 2- أغلب المراكز للأسف الشديد، حظرت حساباتنا وحذفت الملفات، فما فائدة رفع ملف أعلم علم اليقين أنه سيحذف بعد أيام أو شهور؟ لا فائدة إذن لن أعتمده. حتى أتبين الجيّد منهم سنقوم باعتمادهم رسميًا. 3- هذا السؤال بإذن الله يُمكنك طرحه حالما نفتح موضوع مُخصص لاستفسارات وانتقادات المُنتدى بشكل عام وما تطموحون إليه. لكن أؤكد لك أن الأمور بخير وتسير بسلالة رغم التأخر وأننا نعمل على قدم وساق لتلافي التأخيرات قدر المستطاع. اقتباس:
علينا وعليك يا لطيب. كما تفضل الأخ فراس بالإجابة عنك، فسأجيبك عن فقرة الترجمة هُنالك قلة قليلة ممن يستلمون مشاريع في مواسم معينة ولكنني أؤكد لك أنَّ الجميع تقريبًا يعملون وإن كان هناك قلة قليلة لا تعمل فهو بسبب ظروف شخصية وما شابه وإن لم يكن كذلك، فيتم إعفائهم من رتبهم. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
مع تقدّم الزمن وتطوّر الأساليب أصبحنا نُحسن من جودتنا وعملنا كَكُل لهذا بعض الأحيان يتطلب ذلك وقتًا وجهدًا لا يُستهان بهما. إضافة إلى ذلك، وجود بعض العثرات الشخصية التي تحول بيننا وبين الطرح السريع في بعض الأحيان في الأونة الأخيرة، عدا ذلك نحن مُنتظمون بالطرح وبأوقات مناسبة وتُعتبر جيّدة، في نفس اليوم أو تليها بيوم إلا إن واجهتنا أمور شخصية كما أسلفت القول. بخصوص فيري تيل تمت الإجابة عن ذلك سلفًا. بخصوص ترجمة الأنمي، فنحن نترجم ما نُريده، ونترك المجال لبقية الفرق سواء داخل أو خارج المنتدى لترجمته. تحياتي لك |
||||||||||||
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم: | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
new ds by neXt ..Horror انتقاد لو سمحتوا.. | NEXT | نشأة مُبدع | 3 | 08-01-2010 05:10 PM |
سؤال ارجوكم بالله عليكم عبرونى سؤال بسيط | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-07-2008 07:22 AM |
سؤال الرجاء برنامج لادارة مجزن للمواد الغذائية او على الاقل نصيحة | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-03-2008 01:21 AM |