![]() |
#171 |
مشرف سابق
رقـم العضويــة: 168470
تاريخ التسجيل: Oct 2012
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 13,916
نقـــاط الخبـرة: 4424
|
![]()
أهلً أخي
بالنسبة لهجوم العمالقة افضل مترجم هو الأخ عمر من العاشق أما بلود لاد فأفضل مترجم له هو فريق العاشق بترجمة g-sam و J A Z A |
![]() |
![]() |
#172 | |
عاشق محترف
رقـم العضويــة: 53433
تاريخ التسجيل: Jun 2010
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 419
نقـــاط الخبـرة: 22
|
![]()
شكرا اخي , و لكن هل التراجم التي ذكرتها توافق المعيار التالي ام لا :
اقتباس:
|
|
![]() |
![]() |
#173 |
مشرف سابق
رقـم العضويــة: 135465
تاريخ التسجيل: Mar 2012
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 5,114
نقـــاط الخبـرة: 1637
|
![]() ^
ترجمة عمر من العاشق ممتازة ويحافظ على الأمور اللي ذكرتها اضافة إلى فريق " KOA Fansubs " < باعتقادي هم الأفضل بلود لاد فريق العاشق هم الأفضل ![]() + الأمور اللي ذكرتها ليست معيار لجودة الترجمة من عدمها ^^ كثير من المترجمين يحافظون عليها وترجمتهم قد تصل إلى التحريف .. وبعض المترجمين ( قليل وخصوصا الفانسب القديم ) لا يستخدمونها وترجمتهم جدا ممتازة ![]() التعديل الأخير تم بواسطة κєм ѕταгκ ; 07-31-2013 الساعة 09:59 PM |
![]() |
![]() |
#175 | ||
عاشق محترف
رقـم العضويــة: 53433
تاريخ التسجيل: Jun 2010
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 419
نقـــاط الخبـرة: 22
|
![]() اقتباس:
اقتباس:
لكن مسألة المصطلحات التي ذكرتها هي بدورها تشكل معيارا بدرجة ما , لانها تساهم في التعبير عن الجو العام للانمي الياباني بشكل افضل , و كذلك التعبير عن الجو الخاص بكل انمي قد لا تكون مهمة جدا عند معظم المتابعين و لكن بالنسبة فأنا اهتم بها اكثر من الستايلات و المؤثرات و هذه الامور شكرا لك مجددا ^_^ |
||
![]() |
![]() |
#176 |
مشرف سابق
رقـم العضويــة: 104964
تاريخ التسجيل: Dec 2011
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 6,095
نقـــاط الخبـرة: 2027
|
![]() |
![]() |
![]() |
#177 |
![]() رقـم العضويــة: 158318
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 10,987
نقـــاط الخبـرة: 1818
|
![]() |
![]() |
![]() |
#178 |
مشرف سابق
رقـم العضويــة: 135465
تاريخ التسجيل: Mar 2012
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 5,114
نقـــاط الخبـرة: 1637
|
![]() |
![]() |
![]() |
#179 |
عاشق محترف
رقـم العضويــة: 53433
تاريخ التسجيل: Jun 2010
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 419
نقـــاط الخبـرة: 22
|
![]()
اخوان , لدي استفسار اخر بخصوص ترجمة Blood lad
اتابع حاليا ترجمة العاشق و هي جميلة و لكنها غير مزودة بترجمة للشارة , حسنا , هذا يعني ان علي تحميل حلقة واحدة على الاقل من ترجمة اخرى لتصبح الشارة المترجمة موجودة عندي ما اريد الاستفسار عنه هو : ما هي افضل التراجم من ناحية ترجمة الشارة ؟ و يفضل ان تكون مرفقة بالكاريوكي |
![]() |
![]() |
#180 |
_)
رقـم العضويــة: 37683
تاريخ التسجيل: Mar 2010
العـــــــــــمــر: 35
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 1,073
نقـــاط الخبـرة: 243
|
![]()
وش رايكم بنهاية "مانجا" سلام دانك .. هل هي كامله ولا استعجل عليها المانجاكا ؟؟!! .. أريد ارائكم
|
![]() |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
أدوات الموضوع | |
انواع عرض الموضوع | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
نقاشات Detective Conan (النسخة الأولى) | Kudo | قسم نقاشات الأنمي | 7086 | 03-11-2025 04:21 PM |
نقاشات Hunter x Hunter (النسخة الأولى) | M7SN | قسم نقاشات الأنمي | 20996 | 09-24-2014 12:50 PM |
مشاكل واستفسارات امور الفانسب - النسخة 2 | Demon weky | قسم دروس الفانسب | 1444 | 09-16-2013 11:59 PM |
مشاكل واستفسارات امور الـ Fansub | Demon weky | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 1960 | 11-29-2012 04:02 AM |