|
#1
|
|||||||
|
|||||||
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته نحن بالأساس لا نسمح بوجود تصنيفات مُخلة ضمن أعمال المُنتدى، إن وجدت، فبلّغ عنها وسنتصرف. تحياتي لك اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته بما أنَّ هانتر قد انتهى فلم تعد الإجابة مهمة كثيرًا، لكن تقنيًا التأخير بسبب الإنتاج لا الرفع، حيث أننا نعمل تحت وتيرة مُعينة سبق وطرحتها في الأعلى. بخصوص سحب ملف الترجمة، أيضًا راجع الردود أعلاه ستجد المهم وكيف تسحب الملف. العفو وحياك الله هذا يُعد ضمن اقتراحات المُنتدى عامة، وهذا الموضوع يخص فريق العاشق فقط. وأيضًا فقط للعلم، فثمة أمر كهذا إن شاء الله. اقتباس:
نحن نعتمد على ترجمة هوريبل سبس المسروقة من Funimation في إصداراتنا ونقوم بأنفسنا بالتدقيق على الكثير من التترات من اليابانية مُباشرة. أفضل فريق يترجم ون بيس هو يبيس Yibis. اقتباس:
حاليًا اهتمامنا منصب في الأنمي، إن وجدنا أننا مهتمون في أمور أخرى فسنقوم بترجمتها. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته الحمد لله بخير، أتمنى تكون كذلك. أظن السبب يعود بسبب الخطوط، لذا أنصحك في مثل هذه الحالة أن تسحب ملف الترجمة وتقوم بتغييره لخط يناسب نظامك، أو أن تحمل نسخة الهارد بترجمة محروقة. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته حيّاك الله، وبارك الله فيك على الإطراء. استفسارك لا يمت للموضوع بصلة، يمكنك طرح استفسارك في نقاشات الأنمي وما شابه. تحياتي لك اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
بارك الله فيك، وسبق الإجابة عن هذا التساؤل عدة مرات بالفعل. نعتذر حقًا عن تأخيرنا، لكن ظروفنا تحول بيننا وبين الطرح. تحياتي
__________________
|
07-20-2014, 01:31 PM | #2 |
عاشق مبدع
رقـم العضويــة: 199740
تاريخ التسجيل: Apr 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 108
نقـــاط الخبـرة: 33
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
صحيح، هذا سؤال للعاشق: لمَ لا يقوم المُدقق بمشاهدة الحلقة بالانجليزية أولًا، وعندما ينتهي المترجم يقوم بتدقيقها؟ بهذه الطريقة ستكون لديه خلفية بالفعل عمّا جرى في الحلقة، وسيُلاحظ أخطاء الترجمة بجانب التدقيق اللغوي. التعديل الأخير تم بواسطة Ma7mouD-SuB ; 07-20-2014 الساعة 08:34 PM |
10-10-2014, 06:10 PM | #3 | ||||||||
إدارة المنتدى
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
المشـــاركـات: 29,711
نقـــاط الخبـرة: 6777
|
رد: سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم
اقتباس:
قام الأخ عمر بالإجابة عن تساؤلك مُسبقًا، اقتباس من رده: اقتباس:
اقتباس:
أهلًا 1- كثرة المراكز الركيكة تُعتبر تشتيت للمشاهد وحسب، لذا نحن نقتصر برفعنا على أقوى المراكز نسبيًا، ويتولى فريق الرفع رفعها على بقية المراكز. 2- السؤال الأصح هو: ما اسم البرامج التي تستخدمونها لإنتاج الحلقة؟ والإجابة: هذا علم بحد ذاته، يمكنني إخبارك أننا ننتج من الأنكودر مُباشرة. ثمة برامج إنتاج للهواة مثل: x264 gui وما شابه من برامج رسومية تتيح الوصول البسيط إلى الأنكودر. 3- لا يوجد برنامج للترجمة، إنما لطباعة ما نقوم بترجمته. مُصطلح "ترجمة" يعني نقل النص من لغة إلى أخرى. البرنامج المُستخدم في طباعة الترجمة هو aegisub وثمة الكثير من الواجهات الرسومية الأخرى تقوم بنفس الغرض، لكن الأفضل حسب رأيي هو ما ذكرته. 4- fhd سبق وذكرت أمرها، لكن ما هي mc هذه؟ أول مرة أسمع بها. بأيّ حال لن نزيد عن الجودات الموجودة في الموضوع لأن كل جودة تأخذ من وقتنا الكثير. 5- الملفات الشخصية تفي بالغرض. 6- هذا القانون مطبق بالفعل سواء آليًا أو يدويًا. 7- موجود، وهو قسم التواصل مع الإدارة والإشراف العام. 8- الإشراف العام ليس منصب بسيط، ثمة قلة قليلة ممن يصلون له. حيّاك الله اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته نُسخ الراو (الخام) متوفرة في كُل مكان تقريبًا عندك مثلًا Nyaa تستطيع الولوج إليه وتحميل الحلقات الخام وتعديل التوقيت فقط. أمّا إن كان مقصدك عن نُسخنا الخاصة، فهي أيضًا متوفرة تستطيع تحميل التن بت وحذف ملفات الترجمة لتُصبح نسخة خامة؛ تستطيع العمل بها كما تشاء. بإذن الله إن واصلنا ترجمة النسخة الخاصة من ون بيس؛ سأحرص على طرحها تن بت لتتمكن من سحب ملفات الترجمة وجعل الإصدار خام كما تشاء وفقك الله اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته العفو أخي الكريم. أعتذر عن عدم الرد في القسم المُخصص نظرًا لانشغالي المتتالي في كل يوم وما إلى ذلك. سأجيبك هنا بطبيعة الحال. نسخ ناروتو الجزء الأول تقريبًا كلها سيئة، لكن قبل فترة قام فريق أجنبي بإعادة إنتاج الحلقات من dvd إن لم يخب ظني مع الفلترة وما شابه وأعتقد أنها أفضل نسخة على الويب كله، تفضل لمدونة الفريق: http://yellowflash9502.wordpress.com/ أمر إعادة إنتاج الحلقات من قِبلنا هو أمر أقرب للمستحيل نظرًا لقلة الكادر وأيضًا لعدم تحمسنا لهكذا مشاريع -كي أصدقك القول- فإن وضعنا بالحسبان أن الجزء الأول هو 220 حلقة وكُل حلقة تستلزم على الأقل 10 ساعات عمل سنخرج بحصيلة 2200 ساعة مما يعني 92 يوم عمل متواصل، وهذا أمر مُستحيل. ما الحل إذن؟ ببساطة، يمكنك تحميل الحلقات التي يوفرها الفريق الذي طرحت لك رابطه أعلاه وانتظارهم. كل الحلقات سوفت سب وتن بت والجودة ممتازة حقًا، يمكنك سحب ملفات الترجمة العربية ولصقها مع الإصدار، والاستمتاع بالمشاهدة. دمت بود وأعتذر عن التأخير في الرد عليك. اقتباس:
أهلًا فيك. قصة جميلة، وخير تفعل بالفعل، أتمنى لك التوفيق. هذا ما نبحث عنه بالفعل، هو التطوير ومواكبة رُكب التطوّر دائمًا، أما بخصوص زيادة عدد الأنميات المترجمة؛ فيمكنني إخبارك بأننا نفعل هذا قدر المستطاع لكن وفق الحدود البشرية وأيضًا وفق ما يروق لنا أنرت الصفحة. اقتباس:
حسن، في الواقع هذه هي مُهمة التدقيق الفعلية لكن البعض يكتفي للأسف بالتدقيق إملائيًا على الملف، وهذا أراه بحد ذاته تصرّف خاطئ. رُبما المُترجم المُمتاز يحتاج لتدقيق إملائي فقط، رُغم ذلك لا أشيد بذلك والأفضل مراجعة النص الإنجليزي لفهم الحوارات وسواه. لكن يجب أن نضع في الحسبان أن ليسَ كُل مدقق مُترجم. مع ذلك، ثمة خطة قد أقوم بتطبيقها مع طاقم التدقيق في المُستقبل. حيّاك اقتباس:
أهلًا فيك وحيّاك الله.
المكان الأنسب لتعلم هذه الأمور هو في التوجه لقسم الفانسب داخل قسم الأنمي؛ ستجدون ضالتكم حتمًا. تحياتي لك |
||||||||
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع سؤال؟ اقتراح؟ انتقاد؟ نحن هُنا كي نُجيب عليكم: | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
new ds by neXt ..Horror انتقاد لو سمحتوا.. | NEXT | نشأة مُبدع | 3 | 08-01-2010 05:10 PM |
سؤال ارجوكم بالله عليكم عبرونى سؤال بسيط | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-07-2008 07:22 AM |
سؤال الرجاء برنامج لادارة مجزن للمواد الغذائية او على الاقل نصيحة | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-03-2008 01:21 AM |