تذكرني !
تابعنا على
Bleach منتديات العاشق
قديم 10-02-2014, 07:48 PM   #17711
ALYGYH
 
الصورة الرمزية kakashi555
رقـم العضويــة: 109895
تاريخ التسجيل: Feb 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 10,876
نقـــاط الخبـرة: 1862

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ℓ ℓαωℓɪєτ مشاهدة المشاركة
إنتظرهم لين يكملون ترجمة الدفعة الأخيرة
لأن الإرك كله كلام بكلام يعني لازم تشوفه من ترجمة محترمة
أو يكون عندك لغة -صح-
شكلهم مطولين انا ماني ناوي انتظر احد اذا وصلت لارك الانتخابات بتابع من عمر والا توب سب
kakashi555 غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 07:54 PM   #17712
 
الصورة الرمزية ɢ ỉ η
رقـم العضويــة: 219052
تاريخ التسجيل: Jun 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 15,380
نقـــاط الخبـرة: 4204

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )


غزّة هذي سياستهم ولو قفلوا المواقع الربحية هذي كان ماشفناهم يتجرأون يترجمون
حلقة وحدة حتّى

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KORAMA-9 مشاهدة المشاركة
شكلهم مطولين انا ماني ناوي انتظر احد اذا وصلت لارك الانتخابات بتابع من عمر والا توب سب

مطولين كثيييييييير يكفي أن لهم شهرين مانزلوا شيء
يارب تفهم 50% من الإرك على الأقل

ɢ ỉ η غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 08:08 PM   #17713
ALYGYH
 
الصورة الرمزية kakashi555
رقـم العضويــة: 109895
تاريخ التسجيل: Feb 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 10,876
نقـــاط الخبـرة: 1862

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ℓ ℓαωℓɪєτ مشاهدة المشاركة

مطولين كثيييييييير يكفي أن لهم شهرين مانزلوا شيء
يارب تفهم 50% من الإرك على الأقل

ما عليك ان شاء الله افهم مع ان نصه شروط وقروشه لكن تراني ذيب
kakashi555 غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 08:32 PM   #17714
ALYGYH
 
الصورة الرمزية kakashi555
رقـم العضويــة: 109895
تاريخ التسجيل: Feb 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 10,876
نقـــاط الخبـرة: 1862

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )







kakashi555 غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 08:53 PM   #17715
ابو مشعل
 
الصورة الرمزية AKAI SHUICHI
رقـم العضويــة: 175456
تاريخ التسجيل: Nov 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 7,070
نقـــاط الخبـرة: 1638
MSN : إرسال رسالة عبر MSN إلى AKAI SHUICHI
Yahoo : إرسال رسالة عبر Yahoo إلى AKAI SHUICHI
ICQ : إرسال رسالة عبر ICQ إلى AKAI SHUICHI
Skype :
Twitter : Twitter
Deviantart : Deviantart
Google Plus : Google Plus
Youtube : Youtube
Flickr : Flickr
Tumblr : Tumblr

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ℓ ℓαωℓɪєτ مشاهدة المشاركة


مع إحترامي ترجمة فريق العاشق لهنتر سيئة وأحترم وجهة نظرك
يعني بمجرد متابعة الحلقة بالأنجليزي بتعرف مدى ركاكة ترجمتهم، ماينفع
تحكم على الترجمة بدون ماترجع للمصدر اللي ترجموا منه ، وأي واحد يقدر
يألف بالترجمة علشان تناسب اللقطة نفسها ولو تشوف كونان حاليًا بتفهم قصدي
>> -يترجمون الأنمي من المانجا وبقية اللقطات يترجمونها من رآسهم-
ملوك أخطاءه بسيطة ؟ أخطاءه شنيعة يارجل ، إذا هو مضغوط ليش يترجم ?
علشان الفلوس صح ? زي مابدك والمحبين "وصمة عار" في عالم الترجمة
ما أتفق أبدًا مع مُجمل كلامك وتبقى -وجهات نظر-

قصفت جبهتي صح ترجمه العاشق لا هانتر جيدة لكن عشانه بعض الاحيان ما
يترجم القدرات و المهارات لا الشخصيات لكن تقدر تفهم من وش المقصد ما يحتاج يترجمها
صج ماني خبير با اليابانيه لكن اقدر افهم اجزاء منها ولكن انا ماني جيد با الانجليزيه لكن افهم
فيها و بعض الترجمات تكون تختلف بس با المعنى طبعا ماني متأكد منها عشان كذا افضل الترجمه
العربيه ..اما با النسبه لا كونان حبيبي ميستري ترجمته رهيبه والافضل لا كونان بين كل المترجمين عاد ما ادري عن المترجمين الباقين صح اعرف بعضهم يترجم من المانجا لكن
زي ما بدك فيه واحد يترجم لا كونان اسمه كايتو كيد طبعا يترجم لا زي ما بدك و عرب ساما
لكن ترجمته جيده لكن ما هي ممتازه وتقدر تشوفها و تحكم .. طبعا قل لي وش الاخطاء الشنيعه اذكر انت جبت لي كم لقطه من ترجمته لكن اغلبها تكون من انمي هانتر لكن انا اتكلم عن ترجمته با شكل عام طبعا انا اتابع منه ون بيس ناروتو فيري تيل هانتر طبعا ون بيس و ناروتو دايم اشوف ترجمته و ترجمه العاشق تكون با نفس المعنى اما فيري تيل رهيبه ترجمته اما هانتر جيده لكن بعض الاحيان فيها اخطاء و ما ادري هو يأخذ ولا لا لكن ترجمته با شكل عام جيده ...

#معليش على التعبير اللي كتبته لكن تعرف لان انا ابي افضل ترجمه ون بيس و ناروتو و فيري تيل
اتابعها من المحبين والعاشق بس كا مقارنه بينهم ترجمتهم رهيبه مع تفوق لا العاشق طبعا
لكن انت حستني مره ثانيه لو تعرف احد يترجم افضل منهم قل لي و يكون ينزل الحلقه با يومها
لكن العاشق ترجمته رهيبه وافضل واحد عندي لكن لو ما يتأخر كان صار الافضل با النسبه لي
وانا الانميات القصيره اغلبها اتابعها من مترجمين منوعين و زبده الموضوع لو تعرف احد يترجم ترجمه محترمه و يترجم اغلب الانميات المواسم زي الصيف و الخريف المهم القصيره و الطويله
يا ليت تقول لي حتى لو يكونون مترجمين مختلفين ...





AKAI SHUICHI غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 09:24 PM   #17716
عاشق بدأ بقوة
 
الصورة الرمزية Beso chan
رقـم العضويــة: 330183
تاريخ التسجيل: Sep 2014
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 43
نقـــاط الخبـرة: 19

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ayachan مشاهدة المشاركة






مؤلفة الانيمي ...
كل المانجا تبعها تحشيش في تحشيش ...
كنت اتمنى انه oresama teacher ...
يحصل على انيمي لانه عن جد مافيو تحشيشها يفوق ساكورا ...

الانيمي ما فيه شخصيات تحسيها ثقيلة على القلب ...
لكل شخصية طابع مميز و كوميديا غير طبيعية ...
اما بالنسبة لــ نوزاكي ...
قهرني لانه ساكورا عن جد ما تستاهل منك يا نوزاكي هذي المعاملة ...


ايه كثير اشوف الناس يمدحوها
انها اعمالها كلها تحشيش وضحك
مانجا oresama teacher
لاسف كنت ابغى اقرائها
بس لما شفت عدد الشابترات كسلت اقرائها
وبما انه المانجا مستمرة
قلت اقرائها لما تخلص

وهذه ميزة الانمي غير انه حتى الرومانسية اللي فيه ماهي ثقيلة
ونوع الانمي رومانسي كوميدي
وهذا النوع جميل ويفتح النفس
وشخصيات الانمي تحسي كل شخصية لها شيء مميز فيها
وكمان اكثر شيء يعجبني في الانمي
احسه يطقطق على الانميات الرومانسية التقليدية
بالذات لما نوزاكي يفكر يكتب فصل عن شيء في مانجته
والشيء اللي محيرني كيف صار مؤلف مانجا شوجو وهو مايفهم في البنات

نوزاكي لو بيدي اقتله
ساكرا اول شخصية تكسر خاطري لهذه الدرجة
ماتستاهل هذه المعاملة من نوزاكي
لانه دائما يرفع من آمالها وينزلها في لحظة
Beso chan غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 09:48 PM   #17717
大蛇丸
 
الصورة الرمزية Stay Pain
رقـم العضويــة: 169122
تاريخ التسجيل: Oct 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 6,153
نقـــاط الخبـرة: 847

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

أغلبية المترجمين بصفة عامة أهانوا معنى الترجمة في الأساس
اذا كنت تريد التأكد اذا كان المترجم جيدا او لا راجع المصدر الرئيسي وهي الترجمة الأنجليزية الأساسية , لأنها مترجمة من يابانيين متعلمين للغة الأنجليزية وهم أعلم بذلك
في بعض الأحيان اقوم بمراجعة الحلقة من مترجم معين والترجمة جميلة بالنسبة لي ولكن بعد مراجعتها بالأنجليزية أكتشف كوراث من تحريف وأخطاء في المعاني والخ
لكن يجب قول الحق , ليسوا فقط المحبين وزي مابدك هم السيئين في الترجمة فقط
هناك الكثير في منتدى العاشق هم أسوء منهم حتى في الترجمة ولا اريد ذكر أسماء حتى لا يصبح الوضع شخصي لهذا كفوا عن التطبيل والخسف

التعديل الأخير تم بواسطة Stay Pain ; 10-02-2014 الساعة 09:51 PM
Stay Pain غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 10:01 PM   #17718
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية S A S O R I
رقـم العضويــة: 214555
تاريخ التسجيل: May 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 5,009
نقـــاط الخبـرة: 797

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

الحين كل المترجمين ياخدون فلوس من ترجمتهم ولا في مترجمين ما ياخدوا فلوس؟
S A S O R I غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 10:23 PM   #17719
Кαเѕ
 
الصورة الرمزية KaisMea
رقـم العضويــة: 130670
تاريخ التسجيل: Mar 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 2,760
نقـــاط الخبـرة: 524

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة S A S O R I مشاهدة المشاركة
الحين كل المترجمين ياخدون فلوس من ترجمتهم ولا في مترجمين ما ياخدوا فلوس؟
كلهم يترجمون بشكل مجاني
KaisMea غير متواجد حالياً  
قديم 10-02-2014, 10:26 PM   #17720
 
الصورة الرمزية ɢ ỉ η
رقـم العضويــة: 219052
تاريخ التسجيل: Jun 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 15,380
نقـــاط الخبـرة: 4204

افتراضي رد: Otaku caffe ( النسخة الثالثة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة S A S O R I مشاهدة المشاركة
الحين كل المترجمين ياخدون فلوس من ترجمتهم ولا في مترجمين ما ياخدوا فلوس؟

مو كلهم ، فيه مترجمين يحبون الترجمة ويخلصون فيها
أصحاب الروابط الربحية وروابط الإعلانات بكل رابط حلقة هم اللي ياخذون
يعني على ما أذكر قبل فترة طويلة حملت حلقة من المحبين وقعدت أخرج
من أربع إعلانات علشان أوصل لرابط الحلقة!

أشهر موقع ربحي هو adf.ly أبو خمس ثواني

اللي يستخدم فايرفوكس يحمل هالاداة


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Stay Pain مشاهدة المشاركة
أغلبية المترجمين بصفة عامة أهانوا معنى الترجمة في الأساس
اذا كنت تريد التأكد اذا كان المترجم جيدا او لا راجع المصدر الرئيسي وهي الترجمة الأنجليزية الأساسية , لأنها مترجمة من يابانيين متعلمين للغة الأنجليزية وهم أعلم بذلك
في بعض الأحيان اقوم بمراجعة الحلقة من مترجم معين والترجمة جميلة بالنسبة لي ولكن بعد مراجعتها بالأنجليزية أكتشف كوراث من تحريف وأخطاء في المعاني والخ
لكن يجب قول الحق , ليسوا فقط المحبين وزي مابدك هم السيئين في الترجمة فقط
هناك الكثير في منتدى العاشق هم أسوء منهم حتى في الترجمة ولا اريد ذكر أسماء حتى لا يصبح الوضع شخصي لهذا كفوا عن التطبيل والخسف
+1


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة AKAI SHUICHI مشاهدة المشاركة

قصفت جبهتي صح ترجمه العاشق لا هانتر جيدة لكن عشانه بعض الاحيان ما
يترجم القدرات و المهارات لا الشخصيات لكن تقدر تفهم من وش المقصد ما يحتاج يترجمها
صج ماني خبير با اليابانيه لكن اقدر افهم اجزاء منها ولكن انا ماني جيد با الانجليزيه لكن افهم
فيها و بعض الترجمات تكون تختلف بس با المعنى طبعا ماني متأكد منها عشان كذا افضل الترجمه
العربيه ..اما با النسبه لا كونان حبيبي ميستري ترجمته رهيبه والافضل لا كونان بين كل المترجمين عاد ما ادري عن المترجمين الباقين صح اعرف بعضهم يترجم من المانجا لكن
زي ما بدك فيه واحد يترجم لا كونان اسمه كايتو كيد طبعا يترجم لا زي ما بدك و عرب ساما
لكن ترجمته جيده لكن ما هي ممتازه وتقدر تشوفها و تحكم .. طبعا قل لي وش الاخطاء الشنيعه اذكر انت جبت لي كم لقطه من ترجمته لكن اغلبها تكون من انمي هانتر لكن انا اتكلم عن ترجمته با شكل عام طبعا انا اتابع منه ون بيس ناروتو فيري تيل هانتر طبعا ون بيس و ناروتو دايم اشوف ترجمته و ترجمه العاشق تكون با نفس المعنى اما فيري تيل رهيبه ترجمته اما هانتر جيده لكن بعض الاحيان فيها اخطاء و ما ادري هو يأخذ ولا لا لكن ترجمته با شكل عام جيده ...

#معليش على التعبير اللي كتبته لكن تعرف لان انا ابي افضل ترجمه ون بيس و ناروتو و فيري تيل
اتابعها من المحبين والعاشق بس كا مقارنه بينهم ترجمتهم رهيبه مع تفوق لا العاشق طبعا
لكن انت حستني مره ثانيه لو تعرف احد يترجم افضل منهم قل لي و يكون ينزل الحلقه با يومها
لكن العاشق ترجمته رهيبه وافضل واحد عندي لكن لو ما يتأخر كان صار الافضل با النسبه لي
وانا الانميات القصيره اغلبها اتابعها من مترجمين منوعين و زبده الموضوع لو تعرف احد يترجم ترجمه محترمه و يترجم اغلب الانميات المواسم زي الصيف و الخريف المهم القصيره و الطويله
يا ليت تقول لي حتى لو يكونون مترجمين مختلفين ...










إذا لغتك نص نص ماينفع تقارن بين الترجمات
كونان ماكنت أقصد ميستري أبدًا لأنه فريق أكثر من ممتاز
كلامي على زي مابدك يترجمون من المانجا واذا جت حلقة فلر يغيرون المترجم
علشان مايجيب المترجم العيد!! ، بكونان مافيه إلا أنّك تشوف من ماكسوس ترجمته جيدة
والله ما أقدر أفيدك لأني ماشفت منهم أو بالأحرى جبت لك بلاويهم غير هنتر
إرجع للجدول وروح على الأنمي اللي تبغاه وشف أول وثاني عامودين من اليسار وتابع من ترجمتهم
العاشق خلك عليه لون بيس وناروتو، فيري تيل شف الجدول
والله صعب أحدد لك مترجمين معينين لأن ترجمته تختلف من أنمي لثاني
لكن المترجمين اللي بأول عامودين من اليسار بالجدول ترجمتهم ممتازة وبالعادة
يترجمون أنميات كل موسم ، لكن كالعادة بكل موسم تجي فرق جديدة ممتازة
علشان كذا مافيه فرق ثابتة ...

تخصصي مايسمح لي أكون مترجم -طب وجراحة-
لكن هذا مايعني إني ما أترجم بشكل كامل، أترجم مع فريقي
بحريّة وبأي وقت وغير مقيد مع فريق يبغاني أترجم كل أسبوع
ولا لو كنت متفرغ كان ترجمت لين قلت بس

التعديل الأخير تم بواسطة ɢ ỉ η ; 10-02-2014 الساعة 10:29 PM
ɢ ỉ η غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 4 ( الأعضاء 0 والزوار 4)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع Otaku caffe ( النسخة الثالثة ):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Otaku caffe ( النسخة الثانية ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 24968 05-30-2014 11:02 PM
[Otaku Team] يقدم لكم الحلقة الثالثة من Mahou Shoujo Taisen y α c ɪ и قسم الأنمي المترجم 0 05-28-2014 09:04 PM
[Otaku Team] يقدم لكم الحلقة الثالثة من Mahou Shoujo Taisen Kaito-Kaito قسم الأنمي المترجم 0 04-24-2014 07:57 PM
Otaku caffe ( النسخة الأولى ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 24503 12-21-2013 12:47 AM

الساعة الآن 10:13 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity