02-02-2013, 08:59 PM | #17901 | |
عاشق بدأ بقوة
رقـم العضويــة: 182214
تاريخ التسجيل: Feb 2013
العـــــــــــمــر: 67
الجنس:
المشـــاركـات: 49
نقـــاط الخبـرة: 21
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
اقتباس:
مشكور أخي ^^" كلامك أعتز به ^^" + أبحث بما كتبت لأني وللأسف لا أستطيع وضع روابط قبل ال 25 مشاركه + مسألة الإقتناع وعدمه ليست مسألة نقاشيه عندما تكون حول حقائق مسلمه في المانجا فكنت أقول في نقاش مكسات الحقيقة في المانجا قد تكون منطقية أو غير منطقية, نحن كمناقشين نناقش منطق الحقيقة ولا نناقش الحقيقة نفسها لتغييرها فالنص عندما يكون صريح يسلم به حتى لو كان لك رأي آخر, فمثلاً أنا لدي آراء تخالف ما نص به بالمانجا ولكن عند سؤال شخص لي في ملفي في مكسات أو في موضوع النقاش ويسألني عن شيء في المانجا لا أجيبه برأيي بل بما يوجد في المانجا وما ينص به كيشي فالآراء مسألة أخرى ^^ + ناروتوفورمز موقع إنجليزي وضعت لك ما يخص هذا الشأن ثانياً تابع ترجمة شونينسوكي, وكنصيحة عندما لا تجد ترجمة شونينسوكي "لأنه لا يترجم المانجا كلها بل أشياء معينه حساسه" إذهب لموقع Haven-reader, فهو موقع يحضر لك أدق ترجمة من الفرق, طبعاً أدق ترجمه منهم لا تعني أنها الصواب المطلق بل الأصح بينهم.. إذا أردت روابط لمواضيع أخرى مثل ترجمة فيز أو ترجمة أناس آخرين مثل شونينسوكي ما أقدر أفيدك هنا راسلني بمكسات ولدي أنا مجموعه بسيطه من الدتابوك الثالث بترجمة الفيز وكم صفحه من المانجا أيضاً أتذكر قد كتبت وضعت لكم هنا "عن طريق كوراما" (إلا على طاريه وينه مختفي؟) لمانجاهيلبرز ولكنه أقل نشاطاً من ناروتوفورمز + بالنسبة للخباز الي يريحك.. هههههه رح لما من يشهد له بالخبز المضبوط, ورح للي يسوي مطبق 100% شونينسوكي, تاكل, جيثم كما أتذكر إسمه, وشاينر.. وغيرهم هؤلاء مترجمين بدقه لأشياء حساسه.. يشهد لهم على صعيد الترجمة بشكل عام تقدم ترجمتهم على جميع فرق الترجمة ولن تصدق لو قلت لك الفيز نفسهم وأنت أصلاً تستطيع أن تراه.. لو وضع نصاً لا يعترض عليه أحد إنما إعتراض تشريفي لكي يتشرف بأنه ناقشه هههه, مثل نص جيرايا هذا ففي السابق قد خاض نقاش حوله ولكن صدقني كلهم ساروا على ترجمته بشكل عام من مترجمين ولكن الإختلاف كان عن المعني بالأمر أما شونينسوكي فغالباً يعرضون له صفحات الفيز لكي يصححها من الترجمة للنص الراو مباشرةً فهو يأخذها بالياباني.. وهو ليس مثل فرق الترجمة تترجم فصول وكل أسبوع ومستعجلين مثل موقع باندا, يترجم أول واحد ثم يجيب فينا العيد شونينسوكي يتخصص في أشياء دقيقة ويضع المجهر على نص معين.. لذلك طبيعي تكون الترجمه صحيحه وغير ذلك هو مشهود له, ليس فقط في موقع معين, بل على صعيد الترجمة التي تخص ناروتو كلها وهو أبرز رواد ناروتوبيديا وهو من يمحص ويصحح المعلومات ويضع المعلومات المرقمه وأين تكون بالضبط وفي أي تشابتر أو في اي صفحه من الداتابوك + تلك الترجمه ليست ترجمة الأخ فادي إنما ترجمة شونينسوكي الذي أود أن أراهم يدخلون في موضوع النقاش لطرح التساؤلات حول الترجمه في موقق ناروتوفورمز لكي أراهم يقولون أنها غير صحيحه وهذا هو الصواب بما أني لست متقن للغة اليابانيه "مع أن لي خبره بسيطه لأني متابع لمواضيع الترجمه" فأنا لن أتكلم نيابةً عن شونينسوكي ولكن فل يناقشوه بالمبدأ الذي ترجموا به فهم هواة.. وقد يصيبون ولكن صوابهم مقيد بشرط أن يثبتوا الحجه على الخبير أو ذو العلم في هذا المجال فأود أن اراهم لو أصروا أن يتكلموا معه ولا أعتقد أنه من الصعب وضع عضويه هناك ^^" فليراسلونه _____ بالنسبة لآخر مشاركه لك صدقني والله أني أعرف هذه الترجمه وما دار حولها من مشاكل يا أخي هؤلاء أشخاص يترجمون تشابترات.. أما شونينسوكي وقوثم وغيرهم لا يترجم تشابتر بالكامل إنما يعطي معلومات مثل وضعه في ناروتوبيديا وملفه هناك والأسئله التي تطرح لا يوجد أحد يقدم تلك الترجمات والفرق مثل سليبيفانز على ترجمة شونينسوكي وقوثيم وغيرهم لأن هؤلاء يترجمون لك للمعلومه ولنص محدد ولمعلومه محدده.. فهم أصحاب صنعه يعطوك معلومات حول هذه المانجا وما فيها.. فيدققون في مصادر المعلومات هذه وهي المانجا ويهتمون بالنصوص التي تكون فيها معلومات مهمه مثل كلام مادرا مع كونان, وأيضاً حديث إيتاتشي مع جيرايا أو على حسب الطلب.. فيكرسونه جهدهم في ذلك ولو تلاحظ أيضاً, وهذا شيء ظاهر عليهم كمهتمين بالمعلومات ودقة مافي المانجا أن أكثرهم لديهم نسخ الترجمه للداتابوك والفانبوك, وليس المانجا نفسها والتشابترات كلها فهم يستخرجون لك المعلومات بتمكنهم العالي للغة اليابانيه التعديل الأخير تم بواسطة Rankor ; 02-02-2013 الساعة 09:08 PM |
|
02-02-2013, 09:06 PM | #17902 | |
رقـم العضويــة: 1836
تاريخ التسجيل: Oct 2008
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 5,651
نقـــاط الخبـرة: 524
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
اقتباس:
لماذا لا ننسي التفاصيل <<<<<ما تقولوا أصبح موقفي ضغيف والا
بالنسبة لما أحضرته فالفرف بين في الترجمة بسيط فكيسامي يقول أنه لايستطيع أن يهزم جيرايا ويقول لايتاتشي [color="rgb(139, 0, 0)"]انك بطريقة ما يمكنك هزيمته لكن أنا لا استطيع ايتاتشي يرد عليه ويقول [color="rgb(139, 0, 0)"] نعم...اذا قاتلناه ربما نموت نحن الاثنان معا لكن بأفضل الأحوال قد يموت معنا حتي لو زاد عدد الناس فهذا لن يتغير[/color] كيسامي [color="rgb(139, 0, 0)"]انه من الجيد اننا وجدناهم عند متجر الرامن لكن حارسه واحد من الينجا الثلاثة الأسطورين هو كخصم يجعل عشير الأوتشيها كونوها والسبعة سيافين الضباب مثل لا شيء[/color] ايتاتشي نعم .....مهما يكن فلكل رجل قوي نقطة ضعف حسنا أنا أري ان النتيجة لم تختلف سوي من ناحية كلام ايتاتشي وأن ايتاتشي + كيسامي = جيرايا لكن ايتاتشي اوحدحه يخسر أمام جيرايا ونفس الشيء لكيسامي من وجهة نظر الترجمة [/color] |
|
02-02-2013, 09:08 PM | #17903 |
آلَــمُ وَ إِبْـتِسَامَـة
رقـم العضويــة: 151457
تاريخ التسجيل: Apr 2012
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 1,298
نقـــاط الخبـرة: 325
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
أخوي أبراهيم
!!!! الكازاكجي الرابع كان يتكلم على قوة الرمل أما كم الرمل فجارا يستطيع أستخدام كم هائل من الرمل من طبيعته تذكر قتال جارا مع كميميارو في الجزء الأول لكن ما طوره جارا هو قدرته على التحكم بقوة الرمل وأستطاع رفع كم هائل من الرمل وصنع عاصفة + الرمل تقنية يستطيع أي شينوبي تعلمها وليست محصورة على الجنشوريكي + تشاكرا جارا ليس بكثير ففي حربه مع كيمميارو نفذت تشاكراه وكاد يموت ولاكن كميميارو مات من المرض |
02-02-2013, 09:31 PM | #17904 |
رقـم العضويــة: 1836
تاريخ التسجيل: Oct 2008
العـــــــــــمــر: 28
الجنس:
المشـــاركـات: 5,651
نقـــاط الخبـرة: 524
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
رأيت لك قبل قليل رد في مكسات
صراحة الرد جميل لكن (هل تجعل جيراي أضعف من أورو مع أنك قلت أن جيرايا يملك تقنية تغطي جيش ) + الترجمة التي أحضرتها قبل قليل والترجمة التي كنتم تتناقشون حولها متشابهتان أعتقد هي نفسها وقد قال لك العضو mrhack عن بعض الأشياء الغير واضحة في الترجمة مثل اقتباس عن كلامه ممم إذا دققنا النظر في ترجمة شونينسوكي .. تحديداً (( "Yeah... If we fought him, we might both be killed. If it goes well, we might take him with us." "Even if the number of people were to increase, this probably wouldn't change" )) لا أجد معنىً للجمل التي وضعت خطاً تحتها ! هل هذه هي ترجمة شونينسوكي ام مختلفة + كيف لمرآة زيتا ( نسيت اسمها للأسف) ألا تتدمر باليجو داما |
02-02-2013, 10:01 PM | #17905 | |
عاشق بدأ بقوة
رقـم العضويــة: 182214
تاريخ التسجيل: Feb 2013
العـــــــــــمــر: 67
الجنس:
المشـــاركـات: 49
نقـــاط الخبـرة: 21
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
اقتباس:
لا أريد أن أطيل هنا أخي أعذرني مع أني مقصر وضيافتكم لي كانت كبيرة جداً وأحرجتموني بصراحة ^^" شكراً لك يا صاحبي ^^" الجميل نظرتك للأمور ^^" أنت فهمت كلامي في ما كنت أقوله؟ أني بالمخصتر أقول أن التقنيات التي تجرى في المعارك ليس شرطاً أن تحدث داخل كل معركه أو أن يقال هذا الشخص أقوى من هذا ولكن الأأخير لديه تقنية مميزه مثل الكاموي فهذا لا يعني أن نمحي النص بسبب ظروف المعركه, لأن المتحكم هو كيشي فلا نستطيع أن نضع سيناريو.. نحن نسلم بما يأتي نصاً أو ما يظهر نعم هو كان يسأل سؤال حول ترجمة شونينسوكي عموماً يا صديقي هو معي فيما أقول بشكل عام أتذكر نقاشي معه حول النص كان يتحدث عن من المقصود بالنص بسبب لفظ معين فوضحت له ذلك وهو متفق معي منذ البداية عموماً ولكن السؤال كان للتأكيد, فأنا نفس الشيء كان لدي سوء فهم للنص قليلاً ورأيت نقاش لشونينسوكي حوله مع بعض المناقشين الذين يناقشونه حول ترجمته طبعاً برؤيتك لنقاش خبراء ستسفيد ^^" فوضحت له ما قرأته وما قصد بالنص تماماً كما أتذكر طبعاً لأنه يبدو أن النقاش أمامك الآن أما أنا لا أتذكره الذاكره والمخ مع الجامعه الي تطلعلك نخل فوق راسك + بالنسبة لمرآة إيتاتشي مرآة ياتا, فهي لا تدمر حتى من البيجوداما, فهي أصلاً لا تستقبل الضربه كدفاع وتفوق الهجوم.. بل تعكسها عكس ^^" "reflect" أي لا تتلقاها كدفاع عادي وهي ترد كل شيء كما ذكر في الداتابوك عموماً ما ودي أطول عليكم ^^" لكن أتمنى أن تأتي لنقاش مكسات أو لملفي لكي أرد لك الضيافه الجميله أنت وسين شين ^^" لأني بصراحة شايب.. والله إني إذا كتبت رد في منتدى كاتش ولا شونين ولا الإقلاع أحس أني أتعب وظهري ينعفط ههههه غير كذا أنا عازمكم هناك, لرد حسن الضيافه طبعاً عذراً مسحت الفيسات لأنهم يمنعوني يعتبرونها روابط هههههه |
|
02-03-2013, 12:13 AM | #17906 | |
اوتشيها مادرا
رقـم العضويــة: 83440
تاريخ التسجيل: Jan 2011
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 1,030
نقـــاط الخبـرة: 1078
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
اقتباس:
و عليكم السلام و رحمة الله و بركاته
اهلاً اخي يشرفنا وجود مناقش مثلك بيننا لكن اعتقد انك مخطأ فـ في موضوع كوراما ان لم اكن اناقش كثيراً ربما تقصد عضو اخر بالكثير كتبت 7 مشاركات فقط و انا غيرت رأيي بعد اتيان كوراما ببعض الدلائل وصرت بجانبه و يفضل انك تراجع النقاش لأن الاخ توبيراما اتى بالمانغا يالبانية و هي تختلف عن ما اتى به فادي |
|
02-03-2013, 12:18 AM | #17907 |
عاشق ألماسي
رقـم العضويــة: 175673
تاريخ التسجيل: Nov 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 9,064
نقـــاط الخبـرة: 793
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
اعتذر علي المداخلة ولكن كلامكم علي جيرايا غير منطقي مع اني احب جيرايا وهو من الشخصيات المفضلة لدي ولكن ان كان جيرايا يستطيع هزم ايتاتشي وكيسامي معا فهذا تناقض من كيشي فكيف في الدتابوك جيرايا بقوة ايتاتشي ثم هنا يقول بانه بقوة كيسامي وايتاتشي معا مع ان كيسامي كاد ان يهزم كيلر بي
|
02-03-2013, 12:31 AM | #17908 |
اوتشيها مادرا
رقـم العضويــة: 83440
تاريخ التسجيل: Jan 2011
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 1,030
نقـــاط الخبـرة: 1078
|
رد: نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة )
و اللي يسأل عن كوراما
فهو موجود في نقاش الانمي العام |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 152 ( الأعضاء 0 والزوار 152) | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع نقاشات وإستفسارات Naruto ( النسخة الثالثة ): | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
نقاشات وإستفسارات مانجا Fairy tail (النسخة الأولى) | Megatrone | قسم نقاشات المانجا | 7213 | 04-03-2016 03:36 PM |
نقاشات وإستفسارات مانجا Bleach (النسخة الأولى) | سهم الإبداع | قسم نقاشات المانجا | 3491 | 09-03-2014 06:12 PM |
نقاشات وإستفسارات مانجا Naruto (النسخة الأولى) | ŘỄẐ Ẵ ḾẴĦĐĬ | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 4000 | 11-10-2012 07:23 PM |
نقاشات وإستفسارات مانجا One Piece (النسخة الثانية) | One_Piece | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 3154 | 09-13-2012 01:25 PM |
نقاشات وإستفسارات Beelzebub (النسخة الأولى) | Al-Baiz | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 839 | 11-04-2011 10:53 PM |