قسم دورة الترجمة قسم خاص برعاية Al3asq لتعليم الترجمة من الصفر حتى الإحتراف بإذن الله |
#1
|
||||
|
||||
برنامج الـ Aegisub خصائصه ونبذه عنه ، وبعض الأدوات الهامة في الترجمة
كيف حالكم أعزائي ؟ جميعكم إنتظرَ مِني هذه الدورة وإفتتاح هذا القسم كانَ على أحر من الجمر . فأُقدم خالص أسفي وإعتذاري لما حصلَ من تأخير ولكن كما يُقال : ( أن تَصِلَ مُتأخراً خيراً من ألا تَصلِ ) و كذلك (( كل تأخيرة فيها خيرة )) . في بادئ الأمر ، أَبيحُ نقل الدورة في جميع المواقع بشرط وحيد ألا وهو ذكر المصدر ، وقد سمحتُ بنقل الدورة ليستفيدَ الجميعَ منها وبالأخص للمُبتدئين . أحب أن أشكر الأُخت الغالية شُعاع الأمل على دعمها لي في هذه الدورة المُتواضعة من صناعة الفواصل والبنرات وكذلك الأشياء الأُخرى ، فلا تنسوا الثناءَ عليها فهي قدوة في عالم التصميم تنوية هام : الردود السطحية ستُحذف حذف نهائي ولن يتم التجاهل بتاتاً ، فأحسن الرد فالدورة أُنشأت من أجلكم . 1 - التعليم : تعليم أعزائي وشباب وبنات مُستقبلنا الترجمة وطُرقها إلى الـإحتراف بإذن الله تعالى . 2 - التصحيح : تصحيح المُعتقدات الخاطئة لمن هُمْ في بادئ المشوار فهُناكَ نصائح وأشياء كثيرة . 3- إخراج طَلبة يُدركونَ المعنى الحقيقي للترجمة : أسعى بشتى الـطُرق والوسائل كي أجعل الجميع يصلُ إلى أقصى حدودهُ وإخراج جميع أفكاره بمميزات مدموجه لنصلَ لما يُسمى بالنجاح . مُقابلي شيء وحيد فقط ، ألا وهو الدُعاء ليّ ولوالديَّ بظهر الغيب ، وأيضاً لإخواني المُسلمين في كُل مكان . وألا يجحد من علمهُ ذلك فكَما قيل ( من علمني حرفاً كُنتُ لهُ عبداً ) . من يرى بأنهُ ليسَ كُفوئاً لهذه الدورة فأتمنى منهُ أن يُتابعها ويُطبق مئات المرات ليصلَ لِما نُريده ، لأنني أسعى بفضلٍ من الله تخريج طُلاب مُتمكنين في المجال لا لتشويه عالم الترجمة أو ما يُسمى بالفانسوب . الدرس الأول يشمل البرامج المطلوبة في الترجمة + شرح مُبسط للإيجي صب وبعض الميزات التي به . ( يُرجى الضغط ع الإسم لتحميل البرنامج ) سيتم شرح كُل برنامج بمفرده وبدرس مُستقل لتصل المعلومة بالشكل المطلوب Aegisub [ برنامج خاص بالترجمة ] . MeGUI [ برنامج خاص بالإنتاج وتمت إضافة إليه البروفايلات وميزات أُخرى ولكنهُ بروتبال أيْ نُسخة محمولة لا تحتاج إلى تنصيب وهذا أفضل ] . MKVtoolnix [ برنامج يسمح لكَ بإستخراج الترجمة وإزالتها من فيديوهات سوفت سب بصيغة MKV وكذلك يُمكنكَ الإنتاج بهذا البرنامج ولكن غرضنا الحالي في الدورة هو الإزالة فقط ] . AviSynth 2.5.8 [ برنامج مُهم لقراءة وإنشاء أوامر الـ AVS وسوف نستعملهُ كثيراً ] . برنامج الوافي الذهبي [ برنامج هام في ترجمة بعض النصوص المُستعصية وكذلك لبعض الكلمات الغير مفهومه لمن يُتقن اللغة الأجنبية وكذلك لمن هُم مُبتدئين ولا يُدركونَ من الـلغة البتة سوفَ أضع طرقاً للفهم ] . K-Lite Codec Pack 6.9.0 [ تثبيت أهم الكوداكات من X264 إلى غيره من الكوداكات ، مع المُشغل المعروف والأفضل ] . |[ شرح مُبسط لبرنامج الـ Aegisub |~ من أفضل وأقوى البرامج المعروفة في ترجمة الأنمي . |[ الموقع الرسمي لبرنامج الـ Aegisub |~ تفضل بزيارته بالضغط ... هُنا يقوم الموقع الرسمي بتوفير أخر النُسخ المطروحه والمُطورة منه ، فلا حاجة للبحث عن آخر نسخه . |[ واجهة برنامج الـ Aegisub |~ |[ الأدوات الجانبيةلبرنامج الـ Aegisub مع شرحها بالتفصيل والغرض منها |~ ( 1 ) أداة الأبعاد وتحديد المكان كـخطوط الطول ودوائر العرض . مِثالُ ذلك : ( 2 ) أداةُ التحريك ، والغرض منها تحريك النص أو الشكل .مِثالُ ذلك : ( 3 ) أداة قلب النص أو الشكل ، وفائدتها تكمن في قلب النص .مِثالُ ذلك : ( 4 ) أداة القلب الخلفي والأمامي [ قريبة من الثري دي ] .مِثالُ ذلك : ( 5 ) أداه تكبير الأشكال وكذلك الخطوط .مِثالُ ذلك : أتمنى أن يكونَ الدرس الأول مفهوم + محفوظ للجميع
__________________
|
الكلمات الدلالية (Tags) |
العاشق, ترجمة أنمي, دورة ترجمة ، تعليم ترجمة، تعليم الترجمة ، كيف أترجم ؟ ، كيف أتعلم الترجمة ؟, دورة تعليم ترجمه عربية, كيفية ترجمة الانمي |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 5 ( الأعضاء 0 والزوار 5) | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع برنامج الـ Aegisub خصائصه ونبذه عنه ، وبعض الأدوات الهامة في الترجمة: | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
شرح تنسيق الترجمة عن طريق برنامج Aegisub | hass | أرشيف قسم البرامج | 11 | 07-12-2011 07:35 PM |