01-10-2012, 08:50 PM | #2051 |
مشرف سابق
رقـم العضويــة: 89245
تاريخ التسجيل: Apr 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 7,773
نقـــاط الخبـرة: 972
Skype :
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
هههههههههههههههههههههههـ
كاغُرَا=كارورى؟! أوتوسي تملك محل "مقبّلات" من فين جات هذي عدا المخابرات "الشينسنكومي" جينتوكي بدال يقولون أحاول التخلص من قراءة المانجا لا صار دافور يحاول التخرج من جامعة القفزة تزورا بدل زورا اوتوسيه ترجمتهم ل جينتاما أسوأ من بليتش |
01-10-2012, 09:17 PM | #2052 | |
اوتشيها مادرا
رقـم العضويــة: 83440
تاريخ التسجيل: Jan 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,030
نقـــاط الخبـرة: 1078
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
اقتباس:
أخوي الصغير يقول هذا الانمي اللي تمدحه , انمي ’ممل |
|
01-11-2012, 10:52 AM | #2054 |
اوتشيها مادرا
رقـم العضويــة: 83440
تاريخ التسجيل: Jan 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,030
نقـــاط الخبـرة: 1078
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
|
01-11-2012, 12:16 PM | #2055 |
ZORO
رقـم العضويــة: 64380
تاريخ التسجيل: Aug 2010
العـــــــــــمــر: 30
الجنس:
المشـــاركـات: 224
نقـــاط الخبـرة: 15
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
|
01-11-2012, 12:21 PM | #2056 |
اوتشيها مادرا
رقـم العضويــة: 83440
تاريخ التسجيل: Jan 2011
العـــــــــــمــر: 32
الجنس:
المشـــاركـات: 1,030
نقـــاط الخبـرة: 1078
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
|
01-11-2012, 05:36 PM | #2057 | |
:)
رقـم العضويــة: 96223
تاريخ التسجيل: Aug 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 2,394
نقـــاط الخبـرة: 191
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
اقتباس:
ههههههههههه والله ترجمه فاشله جداً , حتى المصطلحات اليابانيه ترجموها بشكل خاطئ , يعني كلمة "باكانا" تعني "مستحيل" بس هم ترجموها على انها "غبي" !! بغض النظر عن الفقره المحذوفه في أغنية البدايه والي حسيت ان الحذف ماله داعي ... وأيضاً فقره كامله انحذفت وهي يوم ساداهارو ياكل راس سا-تشان + هم ارتكبوا أكبر غلطه في تاريخ الأنمي وهي تحويل اسم جينتوكي لـ كينتوكي يعني اسم الأنمي بكبره بيتغيّر لشي ثاني و ييتكنسل يعني هم مابيخسرون شي لو راحوا لترجمة هوريبل وأخذوا المعاني والمصطلحات منها يعني مافي داعي للفلسفه هذي .. قلتها من البدايه , جينتاما صعب الاشراف عليه اذا ناويين يحذفون فقرات , لكني ماتوقّت أبداً انهم يغيرون المصطلحات بالشكل هذا فالشينسيغمي صاروا مخابرات والأمانتو صاروا نبلاء !! وين الفضائيين في القصه ؟ وكيف يترجمون كلمة "جمب" على انها قفزه ؟ هذي ترجمة قوقل يعني لو كتبوا مجلّه بيكون أحسن من هذا لكن أوّل مره أشوف واحد يقرى القفز |
|
01-11-2012, 05:57 PM | #2058 | |
مشرف سابق
رقـم العضويــة: 89245
تاريخ التسجيل: Apr 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 7,773
نقـــاط الخبـرة: 972
Skype :
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
اقتباس:
هههههههههههههههههـ يمكن نسو اخر حرفين ((نا)) و سارت باكا X X X بالنسبة لى كينتوكي بدل غينتوكي ما أعتقد يمكن نعتبر هذا خطأ لأن حرف الجيم غير G ليس له مقابل في اللغة العربية لذا عند ترجمة الاسماء التي تحتوي على هذا الحرف نضع بدلاً عنه إما غ أو ج أو ك أو ق و الإختيار عائد للمترجم , بعض المعربية يرون وضع حرف ج بثلاث نقاط كترجمة للـG و حرف ف بثلاث نقاط كترجمة للـVكما أن جين قد تمت تسميته على البطل Sakata Kintoki h او كينتورا ناسي و هذا ما قاله الكاتب , و اسم هذا البطل يكتب و ينطق بحرف الـk xxx هذي احسن وحده قاعد اطالع في الكلمة الين استوعبتها ههههههههأ يلا بس خلينا نشوف كيف رح يسير في ابداعات سا تشان المنحرفة كيف الزهرة رح تحرف كلامها او انههم يقطعو الكثير من اللقطات |
|
01-11-2012, 06:09 PM | #2059 | |||
♡〜9( ╹▿╹ )6〜♡
رقـم العضويــة: 88564
تاريخ التسجيل: Apr 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 1,996
نقـــاط الخبـرة: 408
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
اقتباس:
ادخل هذي المدونة هنا مويين مشروع لغينتاما يترجمونه اسبوعياً كل اثنين او ثلثاء بتشوف في المدونة ترجمة الحلقة 233 بس غلط ادخل هذي المدونة تجيب الحلقات http://www.takeanime.com/ اقتباس:
اقتباس:
صراحة من جد فاجعة قالت لي وحدة من صاحباتي انهم بيجيبونه فرحت انهم بيجبونه مترجم لانه شركة اكيد ان الترجمة 100% بدون اخطاء وحدة تحكلي الاحداث بس ما فهمت ولا شيء من الي قالته حسبت انها غلطت في الانمي بس من جد سبس باور مهي الا اغبى قناة اصلا يوم دبلجوا ناروتو كان صوت الممثل اسوأ من اي صوت سمعته في حياتي |
|||
01-11-2012, 06:10 PM | #2060 | ||
:)
رقـم العضويــة: 96223
تاريخ التسجيل: Aug 2011
الجنس:
المشـــاركـات: 2,394
نقـــاط الخبـرة: 191
|
رد: نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى)
اقتباس:
خخخخخخخخخ يمكن اقتباس:
يب فاهم عليك لكن الشي هذا بيخلّي المشاهدين يبتعدون عن الترجمه هذي لأن من شروط الترجمه هو محاكاة الكلمات والحروف فـ حرف الg أقرب الحروف له هي "ج" "غ" "ق" لكن حرف الكاف مستبعد تماماً من القائمه يعني جين مستحيل تستبدل بـ كين لأن هناك فرق بين الحروف والمعنى أيضاً فـ جين تعني "فضي" أما كين تعني "ذهبي" يعني حتى لو المترجم كان مبتدئ مابيرتكب مثل الخطأ هذا , يعني هم مابيخسرون شي اذا شافوا الترجمه الانجليزيه وأخذوا المصطلحات منها |
||
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 12 ( الأعضاء 0 والزوار 12) | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع نقاشات واستفسارات Gintama (النسخة الاولى): | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
نقاشات واستفسارات Bleach (النسخة الثانية) | سهم الإبداع | قسم نقاشات الأنمي | 4976 | 01-04-2013 08:12 PM |
نقاشات واستفسارات Naruto (النسخة الثانية) | ~JIN~ | قسم نقاشات الأنمي | 23428 | 09-04-2012 11:03 PM |
النسخة الثانية من ◆ مشـآكِل واستفسارات الفوتوشوب ◆ .. ~ | Sjeen | مُستلزمات التصميم | 532 | 02-06-2012 05:46 PM |
الموضوع الرسمي لنقاشات واستفسارات أنمي one piece (النسخة الرابعة) | g_boy19942000 | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 10 | 09-01-2011 09:59 PM |
|| تكريم الأعضاء المميزين في نقاشات الانمي || | ~JIN~ | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 27 | 06-30-2011 04:15 PM |