|
#1
|
|||||||
|
|||||||
![]() في هذه المشاركة سأرد على الأسئلة المتعلقة بفريق الترجمة فقط لذا فالمعذرة لمن تركت سؤاله/اقتراحه/انتقاده، فبالتأكيد سيتلقاه المسؤول عنه والأمر ذاته بالنسبة لمن رددت على جزء فقط من مشاركته وليس كلها اقتباس:
بإذن الله سيتم طرح جميع حلقات فيري تيل بعد انتهاء شهر رمضان الكريم، بمثابة هدية العيد ![]() اقتباس:
قرأت اقتراحك جيداً، وهو أكثر من ممتاز إلا أن تطبيقه شبه مستحيل للأسف يرجع السبب لكون كل عضو بالفريق ملتزما بمشروع أو أكثر يعمل عليه حاليا ناهيك عن أن عدد أعضاء فريق الترجمة كبير بما يكفي، لذا لا يمكننا ضم أعضاء جدد خصيصاً لهذا الغرض بالنسبة لمشروع كونان، فلم يتم إهماله ناهيك عن تعمد ذلك بل أن فريقنا يعتمد على الترجمات الإنجليزية "الجيدة على الأقل" لمحاولة الحفاظ على جودة أنمي يحتاج لدقة في الترجمة مثل كونان. هذا ما لا يحدث، فلا توجد فرق إنجليزية مرموقة تطرح حلقات كونان وحتى الآن يعتمد الكثير من المترجمين العرب على مصادر أخرى للترجمة تؤدي لظهور ترجمات مشوهة لهذا، إن كنت على دراية مسبقة بهذا الأمر وتعرف حلاً له فنحن نرحب به. أما عن قول أنه لا مترجم له فهناك مترجم له يعمل حالياً على إعادة إطلاق المشروع اقتباس:
وعليكم السلام أعترف بحدوث حالات من الإهمال في المشاريع، لهذا تم تدشين نظام جديد مؤخراً لضبط هذا الوضع شكراً لك اقتباس:
بشأن كونان، أرجو أن تراجع الرد على الاقتباس الثاني اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته فريق تلبية الطلبات منفصل عن فريق الترجمة، كما أن فريق الترجمة ليس باستطاعته بأي حال من الأحوال أن يواكب فريق التلبية في توفير الحلقات. لكن الفكرة في أصلها رائعة ومبتكرة، وسأدرسها بشكل جدي إن شاء الله. اقتباس:
وعليكم السلام مترجم أنمي هانتر Zeil Kun يخضع لتدقيقي في كل حلقة تقريبا. أما عن أخطاء الترجمة من الإنجليزية، فستختفي مع الوقت إن شاء الله. أرجو أن نتجه لتشجيع المترجم بدلاً من التسبب بالإحباط له عن غير قصد اقتباس:
بالنسبة للفقرة السادسة الخاصة بإبقاء باب الانضمام مفتوحاً. لعلك تذكر في آخر مرة تم فيها فتح باب
الانضمام لفريق الترجمة تقدم للانضمام في وقت وجيز عدد هائل من الأعضاء (جزاهم الله خير) بعد ضم الناجحين أصبح عدد أعضاء الفريق حالياً 13، وهو رقم كبير يمكن أن يقدم قدراً هائلاً من الأعمال ما يمنعنا من زيادة العدد، وربما الرغبة في تقليله هو أن الكثرة ليست أفضل بالضرورة بل قد تكون نقمة هناك شيء آخر هام، وهو أن لكل مشروع يعمل عليه مترجم لا بد أن يكون هناك مدقق ومنتج لهذا لا بد من أن يكون العدد متناسقا، أو متقاربا بين الفرق الثلاث حاليا نعاني من نقص كبير في عدد المنتجين نظرا لتقدم الكثيرين للاختبار متجاهلين قراءة شروط الانضمام مما يتسبب في عدم نجاحهم بالاختبار لأن مستواهم للأسف لا يسمح لهم بذلك ![]() |
![]() |
#2 |
عاشق محترف
رقـم العضويــة: 313714
تاريخ التسجيل: Apr 2014
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 318
نقـــاط الخبـرة: 30
|
![]()
سلام عليكم
شكرا عى طرح الموضوع اعتقد ان فريق العاشق لترجمة 3-4 اشخاص لا اعلم ين هم و هاذا سبب ترهل المنتدى لان من وجهت نظري ان ALasq3-omar-Zeil Kun-H a M o o D فقط المترجمين في العاشق مع انه للاسف omar توقف عن النرجمة بعد انتهاء كوروكو نو باسكت (كان انمي رائع ![]() اما الباقي فيستعين بترحمة الفرق الاخرى وكان لدي بعض الاقتراحات و لكن بعض الاعضاء ذكروها وشكرا التعديل الأخير تم بواسطة iiZeref ; 07-17-2014 الساعة 11:20 AM سبب آخر: نسيت شيء |
![]() |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
new ds by neXt ..Horror انتقاد لو سمحتوا.. | NEXT | نشأة مُبدع | 3 | 08-01-2010 05:10 PM |
سؤال ارجوكم بالله عليكم عبرونى سؤال بسيط | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-07-2008 07:22 AM |
سؤال الرجاء برنامج لادارة مجزن للمواد الغذائية او على الاقل نصيحة | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-03-2008 01:21 AM |