|
#1
|
||||
|
||||
![]()
شكرا يا احمد علي طرحك لهذه المبادرة ؟ وانا استغل هذه الفرصة لكي اسالك لماذا توقف الفريق عن طرح انمي فيري تيل 2014 وشكرا
|
![]() |
#2 |
MW3
رقـم العضويــة: 225274
تاريخ التسجيل: Jun 2013
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 1,556
نقـــاط الخبـرة: 203
|
![]() السلام عليكم
كيف الحال يا العاشق اتمنى انك بخير عندي فقط طلبان 1- اعطاء بعض الاهتمام لانمي فيريي تيل 2014 2- تغير خط الترجمة وجعله مثل خط ناروتو وشكرا |
![]() |
![]() |
#3 | |||||||||
إدارة المنتدى
رقـم العضويــة: 2
تاريخ التسجيل: Sep 2008
الجنس:
![]() المشـــاركـات: 29,711
نقـــاط الخبـرة: 6777
|
![]() مرحبًا بالجميع، قُمت بحذف الحجوزات، وردود الثناء، والردود التي لا علاقة لها بالموضوع وما شابه. بأيّ حال، التأخيرات وما شابه أتمنى عدم السؤال عنها لأننا وضحنا الأسباب، أمّا عن فيري تيل فسنقوم بطرح دفعة بعد رمضان تشمل تقريبًا كافة الحلقات. أمّا بخصوص عدم ترجمة بعض الأغاني فقد قمت بتوضيحها بأحد الردود أدناه. اقتباس:
مرحبًا، اقتراح رائع وفي مكانه، ولكن كما يعلم الجميع أنَّهُ وللأسف الشديد أغلب مراكز التحميل تقوم بحذف أعمال الأنمي بسبب مُخالفتها الصريحة لشروط النشر "لعدم امتلاك رخصة نشر" لذا سنقوم بتجربة الموقع المطروح لمعرفة كفاءته، وبإذن الله سنقوم برفع أكبر قدر مُمكن من أعمالنا القديمة والجديدة. وهُنا تفضل الأخ محمود برفع العديد من الأعمال لموضوع مشابه: http://www.3asq.com/showthread.php?t=308114 عمومًا جزيت خير على اقتراحك وبإذن الله سنفعل ذلك متى سنحت لنا الفرصة. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته الحمد لله بخير، آملُ لك ذلك أيضًا. 1- بالفعل أعتمد في ترجمتي على السكربت الإنجليزي، ولكن في عديد من الحلقات أقوم بالتدقيق على العديد والعديد من الجمل من السكربت الياباني لأنّ كرانشي رول بعض الأحيان تقوم بضبط السكربت للمُتابع الإنجليزي. 2- الترجمة لا تعني ترجمة النصوص كما وصلت إليك بنحو حرفي بحت، فإن فعلنا ذلك ستخرج لنا ترجمة ركيكة كما أننا لا أختصر الجمل في الترجمة بل تُترجم بعناية بحيث لا تكون مبتذلة دون المساس بالنصوص الأصلية، وإن حدثَ اختصار للجملة فهو لا يغير البتّة في معناها. كما أضيف على ذلك بعض التغييرات التي تطرأ بوجود التدقيق الياباني -لبعض- الجُمل، ومن له خبرة في اللغة اليابانية سيعي ذلك. 3- كما ذكرت في الموضوع، هذا الأمر يعود للمُترجم نفسه، بل أكاد أجزم أنَّ التثقف ببعض معانينا العتيقة لهو أمر جيّد ويُفيد في حال سمعنا هكذا كلمات، فنكون على دراية بها كما أنه كنز ثقافتنا العربية ويجب ألا يندثر، خصوصًا أنَّ اللهجة العامة التي نتداولها يوميًا طغت ولم يعد هُناك معرفة -في الجيل الحالي- لبعض الكلمات العتيقة، وهذا أمر خاطئ حقًا. 4 + 5 - بارك الله فيك، وبإذن الله سنستمر بدعمه لأننا بالأساس نسعى دائمًا لتوفير البيئة المُناسبة للمُشاهد لنكون المرجع الأول له، وكي لا يُعاني من عقبات التحميل أو ما شابه. اقتباس:
وعليكم السلام بخصوص عدم ترجمة الأغاني، في العادة يعود السبب لعدم وجود ترجمة إنجليزي جيّدة وكذلك شح وتفاوت الترجمات للأغاني، فتقريبًا هناك فريق إلى فريقين على حد علمي يقومون بترجمة الأغاني في ناروتو، لذا ننتظر الأفضل للترجمة منها أما التفاوت فهو يعود لكُل مترجم، فالأغاني لا تترجم حرفيًا بل تترجم حسب الأقرب لها والأكثر إيصالًا لمعانيها المجازية. أما بخصوص الرفع، فلا أتفق معك لأن فريق الرفع يرفع كامل الجودات دون استثناء، راجع المواضيع جيّدًا وسترى ذلك. بخصوص الفيرجن تو للأعمال، ففي كثير من الأحيان لا نطر لوضع فيرجن ون فنضع الفيرجن النهائية مُباشرة. اقتباس:
بوركت، أجبت عن هذا التساؤل في نفس الرد. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته في الواقع، نحن لسنا في مُسابقة أو ما شابه لنقوم بفتح التصويت لاختيار المترجمين بل يتم اختيارهم واختبارهم وفقًا لبروتوكول مُحدد لنُحدد الأكفء بينهم. أمّا بالنسبة لترجمة القديم، رُغم حجم الفريق وكادره إلا أنَّنا لسنا آلات لنقوم بترجمة الكثير من المسلسلات وطرحها، وهذا لصالح بقيّة الفرق الجيّدة لطرح إصدارات ممتازة. اقتباس:
هُناك بالفعل قادة لكُل قسم في الفريق، لهذا بإذن الله الوضع تحت السيطرة ونحنُ لا نطمح لزيادة عدد المنتسبين بقدر ما يهمنا كفائتهم. اقتباس:
1- الفكرة والبرمجة موجودة بالفعل، وتنتظر التدشين القريب بإذن الله. 2- بالفعل، ولكن خيار توفير هذا من عدم ذلك يعود للمُترجم نفسه، فالإصدار إصداره ولا ضير من طرح جودة واحدة على الأقل هارد سب وسنعمل بإذن الله على ذلك في أغلب إصداراتنا إن تمكنا. 3- كذلك الفكرة قد تبلورت وقيد المراجعة ليتم تدشينها قريبًا. 4- جيّد، بخصوص التراكر فقد يكون له نصيب ضمن مشاريعنا المستقبلية. 5- فكرة مُمتازة، ومُفيدة وبنفس الوقت تكون حاضن أساسي لملفات الترجمة للأنمي، فكرة مُمتازة وبإذن الله سيكون لها نصيب. 6- كما ذكر الأخ عمر في رده. 7 - نُرحب بذلك دائمًا، ولا مانع من ذلك شريطة توفر الترجمة الجيّدة، وبدورنا لن نقصر في الدعم كما فعلنا مع كثير من الفرق التي تشكلت من خلالنا وشاع صيتها بفضل الله أولًا ثم بفضلنا. 8 - بإذن الله، وسنتشاور مع قائد المانجا لدراسة الأمر أكثر. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله تعالى وبركاته اقتراح مُمتاز، ويحتاج ضبطه ليتوافق مع برمجية فيبلتن. سيؤخذ بعين الاعتبار بإذن الله. اقتباس:
وعليكم السلام ورحمة الله بوركاته
في الواقع، نحن نستخدم جوجل درايف مدفوع الثمن لنُحافظ على الجودات العالية فقط، في حال احتجنا لها في المُستقبل وعلى أساسها نستطيع إنتاج الجودات الباقية أما بخصوص عدم الرفع، فهو يعود لتوفير المساحة بدل من زيادتها في الوقت الراهن، كما أننا وفرنا للجودات الضئيلة ذات الحجم البسيط سيرفرين: سيرفر خاص للموقع، سيرفر الخليج. بارك الله فيك على كلماتك، ولا ضير من النقد، فالنقد البناء يقوم بتطويرنا ![]() تحياتي |
|||||||||
![]() |
![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
|
|
![]() |
||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
new ds by neXt ..Horror انتقاد لو سمحتوا.. | NEXT | نشأة مُبدع | 3 | 08-01-2010 05:10 PM |
سؤال ارجوكم بالله عليكم عبرونى سؤال بسيط | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-07-2008 07:22 AM |
سؤال الرجاء برنامج لادارة مجزن للمواد الغذائية او على الاقل نصيحة | العاشق 2005 | أرشيف قسم البرامج | 0 | 10-03-2008 01:21 AM |