اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ☂ ωιnтєя ● кυn .°•
منبع هذه الثقة انى لم ارى اى انمى من ترجمة الفريق وخاب ظنى بها
ربما تكون هناك ترجمات افضل ، لن اقول ان هذا غير صحيح
لكن اذا قارنت بين افضل ترجمة وبين ترجمة فريق العاشق للانميات التى شاهدتها
فلا فرق يذكر تقريباً
وابسط مثال انمى هايكيو ، الذى انا شاهدته مؤخراً
محبابو عمل على الجزء الاول ، وقام بتوضيح المصطلحات و كانت ترجمتة ممتازة
الموسم الثانى توقف و امسكها تسيل ، والترجمة بيرفكت ولا توجد شائبة وجدتها
سوى استخدام بعض المصطلحات العامية والركيكة احيانا
ولكنه على الاقل عوض هذا النقص بشىء لم يفعله محبابو
مثل الخط وحجم الخط والوان الخط وغيرها
اسوء ما لديه المحاكاة فقط  وهو قال انه سيعمل على الانمى من جديد لهذا السبب
مع العلم ان اخر حلقات هايكيو من محبابو لم يترجمها بل امسكها شخص اخر
وترجمته بها اخطاء عديدة 
|
خاب ظني بترجمة زيل لجين نو ساجي عند مقارنتها مع موجيوارا
وكذلك خاب ظني بترجمة عز لهنتر مقارنةً مع ديمون ويكي والاثنين أقل من مستوى Mst
ترجمة ذاك إلي ترجم العمالقة كانت جيدة والعاشق لا غبار على ترجمته
والأسبادا أيضا غيروا رأيي بالفريق
إذ أن رأيي كان عدم الثقة بترجمة غير العاشق