تذكرني !
تابعنا على
Bleach منتديات العاشق

Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع
الحريّة المطلقة بالنقآش ( السمآح بالخروج عن محتوى النقآش تمامًا ) 16 21.05%
الحريّة المقيّدة بالنقاش ( الخروج عن إطار النقآش بصورة خفيفة ) 51 67.11%
النقآش المقيّد ( عدم السمآح بالخروج عن محتوى النقآش ) 9 11.84%
المصوتون: 76. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 10-03-2015, 09:30 PM   #18911
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية ғ я a п c κ
رقـم العضويــة: 177626
تاريخ التسجيل: Dec 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 6,691
نقـــاط الخبـرة: 1516

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

مثال اخر

الجملة:
Please can you help me

ترجمة سيئة:ساعدني ارجوك
ترجمة جيدة:من فضلك هل يمكنك مساعدتي
ғ я a п c κ غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:30 PM   #18912
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakasaki مشاهدة المشاركة
لهذا تتابع من أي كان

الأحرى أن تقول كل المترجمين شيت ما عدا وتذكر البعض وليس العكس

حتى أنه باعتراف المترجمين أنفسهم فإن الفانشيت طغوا على هذا الميدان مؤخرا

كما أنها غلطتك المتابعة من أي كان

ماهمني من اعتراف المترجمين انا اهم شيء الي اشوفه يوصل المعلومه وفعلياً اغلبهم وصلوا لي المعلومة

اوه ولاتنسى انا اكره المترجم الي يخطئ بالاسماء سوا الشخصيات او الاسلحة او المدن او الجزر هذا اكره من الي يغلط بالترجمه

تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:31 PM   #18913
Lady Maria
 
الصورة الرمزية Cὗp
رقـم العضويــة: 345764
تاريخ التسجيل: Apr 2015
الجنس:
المشـــاركـات: 3,365
نقـــاط الخبـرة: 902

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

أنمي Magi كم له جزء ومن أفضل مترجم له ؟
Cὗp غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:32 PM   #18914
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة takazer مشاهدة المشاركة
وهل هناك فرق فالمشهور او الي عندهم روابط زينه وسريعه اشوف من عنده انا لاتهم بالترجمه كثيرن لان يمين ولا يسار المعلومه اذا ماوصلت اشوفها بالانجليزي فانا اهتم باستايل يعني يكون الخط مفهوم ويكون بحجم واضح وخالي من الاخطاء الاملائية
كل هذه الأشياء من خط وسفاسف تستطيع تعديلها بنفسك في لحظات لتضع ما يناسبك

وهذا هو أحد أسباب تفوق السوفت سب

ومن لا ينتج السوفت في أيامنا فمكانه الجحيم ومن بينهم زي ما بدك
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:32 PM   #18915
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ғ я a п c κ مشاهدة المشاركة
مثال اخر

الجملة:
please can you help me

ترجمة سيئة:ساعدني ارجوك
ترجمة جيدة:من فضلك هل يمكنك مساعدتي
هههههههههههههه انت تذكرني الي يجي بالسبيستون الي يقول فكرة جيدة وفكرة سيئة على ماظن من كرتون الضاحكون

اهم شيء ان المعلومة توصل

تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:34 PM   #18916
 
الصورة الرمزية ρяιdє
رقـم العضويــة: 345687
تاريخ التسجيل: Apr 2015
الجنس:
المشـــاركـات: 13,936
نقـــاط الخبـرة: 3120
Skype :
Facebook : Facebook

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakasaki مشاهدة المشاركة
أبدا هذا الأمر يشملك أنت ربما وأحلام الصبي فقط

لكن الأغلبية الساحقة تبحد عن أفضل ترجمة لمتابعة الانمي


+1
يب يشملني وليس لي دخل بكم

تبحثون عن ترجمة زينة على راحتكم ما منعت احد

ايضاً احلام الصبي هذا عندك !!

خلك على ترجمة قوقل وتكلم عن المترجمين بعد ها ؟!

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ☂ ωιnтєя .°• مشاهدة المشاركة


الترجمة ليست مهمه واهم شىء الجودة

شىء يستحق التأمل صراحةً

كل المترجمين الان يضعون نفس الجودات !!

الكل تقريباً صار يصدر جودة عالية وضعيفة ,, والكل صار يصدر 10bit وايضاً 8bit

طبعاً انمى داون يستثنون من تلك الامور



يب اكيد شيء يستحق التامل
ρяιdє غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:36 PM   #18917
 
الصورة الرمزية ρяιdє
رقـم العضويــة: 345687
تاريخ التسجيل: Apr 2015
الجنس:
المشـــاركـات: 13,936
نقـــاط الخبـرة: 3120
Skype :
Facebook : Facebook

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ғ я a п c κ مشاهدة المشاركة
مثال اخر

الجملة:
please can you help me

ترجمة سيئة:ساعدني ارجوك
ترجمة جيدة:من فضلك هل يمكنك مساعدتي
ليس هناك فرق

الثاني طلب شيء باحترام او بادب

لكن المعنى نفسه
ρяιdє غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:37 PM   #18918
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ғ я a п c κ مشاهدة المشاركة
مثال اخر

الجملة:
please can you help me

ترجمة سيئة:ساعدني ارجوك
ترجمة جيدة:من فضلك هل يمكنك مساعدتي
في هذا المثال ليست قصة أفضل وأسوأ ترجمة في رأيي

ترجمة هذه الجملة إلى أرجو مساعدتك أراها أفضل من الترجمة الحرفية

الحرفية قد تكون جيدة وقد لا تكون كذلك تبعا للموقف

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة takazer مشاهدة المشاركة
ماهمني من اعتراف المترجمين انا اهم شيء الي اشوفه يوصل المعلومه وفعلياً اغلبهم وصلوا لي المعلومة

اوه ولاتنسى انا اكره المترجم الي يخطئ بالاسماء سوا الشخصيات او الاسلحة او المدن او الجزر هذا اكره من الي يغلط بالترجمه

وأنا أكره من لا يترجم الزيادات مثل سان وسينسي ومثلها هههههههه

صدقني والله المعلومة تصل حتى مع زي ما بدك

لكن الترجمة الجيدة تجعلها تصل كاملة وبأفضل طريقة

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة kunŏichi مشاهدة المشاركة
أنمي magi كم له جزء ومن أفضل مترجم له ؟
موسمان

له بلوراي على ما أذكر لكن منذ ذهاب تيك أنيمي راح مترجمه للأسف من عندي
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:37 PM   #18919
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sakasaki مشاهدة المشاركة
بالعكس هنا سأمزقه بالتعليقات وأمزقك لأن حتى جملتك خاطئه ههههههههه

المهم واضح الفرق الهائل بين الجملتين ولا أعتبره مثال غبي بل هو مثال يجعلك تناقض نفسك

سوف نقتلهم
سوف يقتلوننا

جملتان متناقضتان وحتى أخطاء الهواة لا يمكن أن تكون من هذا النوع

لذا لو ترجم المترجم من الترجمة الخايسة وأخطأ خطأ كهذا فلن أرحمه إطلاقا لأنه لا يغتفر
لاتستغبي الجمله صحيحه بس انا عطيتك جملة من واقع الحياة

وهذا الي يحدث لاتقول تناقض انت شف وقارن بين الترجمات الانجليزية وبتلاحظ

انت الي ماني راحمك الاول يقول نحن ذاهبون لقتلهم لم اذكر will عشان تقول سوف شفت كيف وهذا وانت تنقد

وانت مافهمت وش الي اقصده انا

الي اقصده لاتحكم على المترجم العربي ترجم من شخص ترجمة زينه وانت تجي تقارن ترجمة بترجمة واحد انت تقول انها افضل ترجمة هذا الي اقصده

تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 09:38 PM   #18920
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakasaki مشاهدة المشاركة
كل هذه الأشياء من خط وسفاسف تستطيع تعديلها بنفسك في لحظات لتضع ما يناسبك

وهذا هو أحد أسباب تفوق السوفت سب

ومن لا ينتج السوفت في أيامنا فمكانه الجحيم ومن بينهم زي ما بدك
انا اتكلم عن هارد سب عن الانميات الشبه قديمه قبل الناس لايطيحون بالسوفت
تاخازير غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق

الكلمات الدلالية (Tags)
أولى, النسخة الرابعة, otaku cafe


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع Otaku cafe ( النسخة الرابعة ):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نقاشات Naruto ( النسخة الرابعة ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 11994 08-24-2015 11:56 PM
Otaku caffe ( النسخة الثالثة ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 19118 10-17-2014 04:58 AM
Otaku caffe ( النسخة الثانية ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 24968 05-30-2014 11:02 PM
Otaku caffe ( النسخة الأولى ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 24503 12-21-2013 12:47 AM

الساعة الآن 11:12 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity