تذكرني !
تابعنا على
Bleach منتديات العاشق

Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع
الحريّة المطلقة بالنقآش ( السمآح بالخروج عن محتوى النقآش تمامًا ) 16 21.05%
الحريّة المقيّدة بالنقاش ( الخروج عن إطار النقآش بصورة خفيفة ) 51 67.11%
النقآش المقيّد ( عدم السمآح بالخروج عن محتوى النقآش ) 9 11.84%
المصوتون: 76. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 10-09-2015, 12:49 PM   #19311
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ԋιƙƙι مشاهدة المشاركة


وآآآو كدوراني يعني لذي الدرجة ترجمتكم تختلف عن بعضها ~~

شكلي بشوف هآنتر أقين تابعته بترجمة عربي و شآك أنه المترجمين جابو العيد مثل ذولا

بل واكثر

فقط لأن هذا الأنمي بسيط في الصياغة انت الاختلافات بهذا القدر

اذهب إلى التدوينات القديمة وسترى العجب هههههههه

هذا هو مغزى ما قلته سابقا أن أغلبية المترجمين فاشلون إلى أبعد حد يمكن تصوره

ترجمتي أحسن من بعضهم حتى هههههههه
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 12:55 PM   #19312
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة shlroyasha مشاهدة المشاركة
أكثر الأنميات حماسا هذا الخريف






ما هو رأيكم في أنميات الخريف المنتظرة؟؟؟
فعليا

أعجبك k !!!

أخيرا شخص لا يسفل في الأنمي هههههههه

ون بانش مان خان توقعاتي بشدة إذ كنت أنتظر أن يكون أسطوري ولم يكن ربع هذا حتى

لم أتابع البقية حتى الآن لكنها ستكون من أقوى الأنميات

+
هايكيو والمونوغاتاري
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:03 PM   #19313
عباس فاضل
 
الصورة الرمزية 3bbasFadhil
رقـم العضويــة: 180428
تاريخ التسجيل: Jan 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 4,864
نقـــاط الخبـرة: 997
Facebook : Facebook
Twitter : Twitter
Google Plus : Google Plus
Blogger : Blogger

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sakasaki مشاهدة المشاركة
هل أنت باكا ؟

من اب سالفة ساكورا اللعينة ؟
قاعد أستهبل فقط
3bbasFadhil غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:15 PM   #19314
ALYGYH
 
الصورة الرمزية kakashi555
رقـم العضويــة: 109895
تاريخ التسجيل: Feb 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 10,876
نقـــاط الخبـرة: 1862

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

رأيي المتواضع في المقارنة
بضع الترجمة اللي اراها الافضل وبعلق على ترجمة اسبادا بس < تحيز

http://4.bp.blogspot.com/-zmfgZUO7mT...s1600/0-59.jpg

- افضل ترجمة هنا هو محمود
-"ألا يوجد شخص مُتاح؟" الشخص كان يسأل عن الشخص المتفرغ او المتاح .. اما من صيغة سؤالك
وكأن السائل وهو ليس متأكد من وجود شخص متاح ولكن يسأل على أية حال.. الصيغة تبعث هذا الشعور وكأنه يسأل من باب الحيطة فقط

http://2.bp.blogspot.com/-rOWVfCLT7z.../s640/1-04.jpg

كانت لتكون ترجمة محمود الافضل لو جعل الامر بصيغة الجمع ولم يخصصها للفتاة
فترجمة GET ME تعني زودوني .. لكن اغلب المترجمين وبما فيهم الايسبادا استثنوا امر القائد بأن يزودوه
وجعلهم يأمرهم بالتقدير فقط
الترجمة الافضل اراها لموهبابو ولكن لو كانت كلمة ذاك في اخر الجملة مو موجودة افضل

http://3.bp.blogspot.com/-aPFMsn0TPo.../s640/2-15.jpg

اكثر ترجمة اعجبتني واراها بسيطة وتؤدي المعنى بدون تعقيد هي انمي داون
لذلك اراها الافضل ..

-".مُجرّد شخص يؤدي دور البطل كهواية للتسليّة" ترجمة رائعة .. لكن ارى ان كهواية تكفي او كلمة للتسلية تكفي .. ولكن كلاهما معاً ارى انه شيء لا داعي له

http://1.bp.blogspot.com/-q9zLx4qAH1.../s640/2-19.jpg

الافضل ارى انه موهبابو
فيه مترجمين شطحوا
-"أي نوع من التعاريف البالية هذا؟" ارى ان ضعيف افضل من كلمة بالي لهذا اخترت موهبابو
بالي تعني لا فائدة منه كلياً او ان هذا على الاقل ما وصل لي من الكلمة ..
ولكن ضعيف اضن انها مقصد الوحش وتوصل المعنى بشكل افضل

http://3.bp.blogspot.com/-AvRepr6s4W.../s640/5-06.jpg

الترجمة الافضل وبلا منازع اراها لمحمود
-".أراهن بأنّك موظف جديد مُرهق من العمل" انت والجميع عدا محمود وانمي داون حذفتم كلمة رجل اعمال !
لماذا ؟ اترونها غير مهمه ؟ انتم مترجمين والمطلوب ان تترجمون النص الذي امامكم, لا اطالب بالحرفية في الترجمة ولكن البعض يفهم الحرفية غلط فعندما تم حذف رجل اعمال من النص فهنا انت لم تتجنب الحرفية بل ألفت نص جديد

http://1.bp.blogspot.com/-s3fvy9Lyir.../s640/5-08.jpg

افضل ترجمة ل اسبادا وبعدها محمود
كرابنالتي .. ما ادري هل هو اسم الوحش ام عبارة ينهي بها كلامها
لكن لو اسمه اعتقد كان ممن المهم كتابته

http://3.bp.blogspot.com/-0JbCYL6n8f.../s640/5-55.jpg

الحكم على هذه اللقطة اعتقد خاطئ
يجب ان نعرف ماذا ترجموا المترجمين الجملة السابقة لهذي عشان نعرف سياق كلامهم ..
فكيف تضع ترجمة لجملة في سياق وتريد ان تحكم عليها منقطعة !

http://3.bp.blogspot.com/-kdzceXJSzg.../s640/7-44.jpg

ارى ان الترجمة الافضل تعود ل ايسبادا
اعتقد ان ياها ترجمها بشكل صحيح ولكن قطع التتر الى تترين .. يعني اضن قبل هذا التتر في الصورة يوجد تتر كتب فيه سيدفع الثمن او شيء كهذا

سولار ستورم ارى ان ترجمته جيدة لهذي الجملة ولكن ليه الفلسفة الزائدة ووضع العقاب المستحق .. سينال العقاب ستكون افضل
فهل قتل الشخص المستهزء مستحق

http://3.bp.blogspot.com/-kHrN8Mr0iJ.../s640/8-02.jpg

الافضل اراه انمي داون
ايسبادا صيغته مشابه تقريباً ل انمي داون ولكني فضلت انمي داون
فهو لم يضع ان وارى ان لا حاجة لها

http://2.bp.blogspot.com/-OaX6CpsQDA.../s640/8-40.jpg

ارى الافضل انمي داون
صياغته رائعة واختياره للكلمات ايضاً ببساطة
ايضاً سبب تفضيلي له لانه ذكر السبب اولاً قبل الفعل وهو عدم جعله يقتل الطفل
هذا اضاف وقع قوي لكلام بطلنا على ما ارى

مع العلم ان ترجمة ايسباددا وبعض المترجمين غيره ممتازة ولكني فضلت انمي داون فقط

http://4.bp.blogspot.com/-ya7d1Z4XHV.../s640/9-05.jpg

ما اعتقد احد جاب المعنى الصحيح للجملة
ترجمة ايسبادا .. يالك من بطل.. تظهر ان الوحش معجب ببلطنا وهذا غير صحيح
فهو مقصده الاستهزاء من معنى البطولة اللي يريدها بلطنا واعتقد الترجمة الصحيحة بتكون
" أي بطلٌ هذا" او شيء من هذا القبيل
طبعاً لو تترجمها حرفياً بتكون مثل ما ترجم اكثر المترجمين ولكني اضن انه يجب فهم الجملة الانقليزية وبعدها الترجمة للعربية .. فقد تكون الجملة الانقليزية تهكمية فلا يجب ان نترجمها حرفياً

http://2.bp.blogspot.com/-n7gjXcKzi1...s640/11-17.jpg

افضل ترجمة تقريباً هي ل ايسبادا
ويوجد كم ترجمة غيره ارى انها اتت بالمعنى

http://1.bp.blogspot.com/-J6jugOeGyy...s640/12-42.jpg

افضل ترجمة موهبابو

-".أجل هذا صحيح! ادهسهم"
ايسبادا .. هو لم يأمر اخاه بدهسهم .. بل كان يكلم من هم في الاسفل ويستقوي عليهم
يقول تبعثروا كالفئران
انت اخطأت بمن المقصود بالحديث واخطأت بالترجمة
مدري ممكن استخدمت ترجمة انقليزية غير اللي في الصورة ولكني اجد الصورة صحيحة

http://2.bp.blogspot.com/-toN7CgwAww...s640/13-48.jpg

ارى الترجمة الافضل ل انمي داون
- ايسبادا .. يجب ان تذكر قوتنا الاخوية فهذا ما قالته الشخصية وعندما تترجمه لا يعني ان ترجمتك حرفية

http://4.bp.blogspot.com/-DBP5RDXGEJ...s640/17-34.jpg

اعتقد الاقرب للمعنى هو سولار ستورم
المقصود هو سكان اسفل الارض او السكان السفليين
فلم يذكر احد عالم سفلي ولا شيء

http://2.bp.blogspot.com/-lVxz9uXZYd...s640/22-07.jpg

الترجمة الافضل اراها لمحمود سب
فهذا هو المعنى الصحيح .. ستهلكون يا سكان السطح كما قال سولار لا اراه صحيح ..
فهو لم يقصد التنبؤ بحالهم في المستقبل .. بل قال يجب ان تموتوا او تفنوا

ايسبادا .. سكان السطح افضل من سكان الارض .. فهؤلاء الوحوش ايضاً من سكان الارض وليسوا من كوكب اخر ولكنهم يسكنون في باطن الارض او اسفله وهم يقصدون من يسكن اعلاه


----

صراحة حكم راعي المدونة لا اراه عادل .. واراه خاطئ من ناحية الترجمة ايضاً فياها اخطائه
كثيرة واكثر من محمود ومع ذلك وضع في الترجمة الموصى بها ومحمود اللي ترجمته اراها مميزه وضع اسفله
رأيي ان ترجمة ممحمود افضل من سولار وياغامي

التعديل الأخير تم بواسطة kakashi555 ; 10-09-2015 الساعة 02:21 PM
kakashi555 غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:15 PM   #19315
Intellectual Rapist
 
الصورة الرمزية ԋιƙƙι
رقـم العضويــة: 287517
تاريخ التسجيل: Nov 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 2,324
نقـــاط الخبـرة: 370

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Sakasaki مشاهدة المشاركة
بل واكثر

فقط لأن هذا الأنمي بسيط في الصياغة انت الاختلافات بهذا القدر

اذهب إلى التدوينات القديمة وسترى العجب هههههههه

هذا هو مغزى ما قلته سابقا أن أغلبية المترجمين فاشلون إلى أبعد حد يمكن تصوره

ترجمتي أحسن من بعضهم حتى هههههههه
الله يعينكم

الأنميات الحلوه الي شفتهآ الى الأن









اذا فيه غيرهم علمونآ ؟
ԋιƙƙι غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:16 PM   #19316
ALYGYH
 
الصورة الرمزية kakashi555
رقـم العضويــة: 109895
تاريخ التسجيل: Feb 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 10,876
نقـــاط الخبـرة: 1862

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

^^

من رأيي المبدئي .. ارى ان محمود سب ظلم بشكل كبير في التقييم وارى انه
من افضل 3 مترجمين للعمل او 4
kakashi555 غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:19 PM   #19317
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ŷαgαмє5100 مشاهدة المشاركة
قاعد أستهبل فقط
جملة مميزة لساكرا لا تصلح حتى كمزحة ههههههههه

==============================

آخر ابداعاتي الأسطورية



10 حبات من الحلوى لمن يعرف هذه الشخصية الأسطورية ههههههههههه
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:21 PM   #19318
مشرفة سابقة
 
الصورة الرمزية Wafaa Sama
رقـم العضويــة: 320159
تاريخ التسجيل: Jun 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 9,009
نقـــاط الخبـرة: 1346

Icons65 رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة KORAMA-9 مشاهدة المشاركة
ي ليت بعد التصويت ينسحب كل الفرق الا الفريقين الافضل
او نشوف تعاون بين المترجمين العرب على المشاريع
والا ..ابارك لكل هذي المدونات على تضييع وقتهم وجهدهم

ي ليت يتعلمون من فرق الدراما الآسيويه كل فريق يمسك عمل دراما محدد و بأخلاص
و يخلصونه في الوقت المحدد ..مو زي فرق الأنمي ستين فريق
على انمي واحد و انميات آخرى مظلومة
اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ԋιƙƙι مشاهدة المشاركة


الله يعينكم

الأنميات الحلوه الي شفتهآ الى الأن









اذا فيه غيرهم علمونآ ؟
نفسك الا آخر واحد ماشفته و ما اتوقع راح اشوفه


Wafaa Sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:39 PM   #19319
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

أوك على شاكلة كوراما سوف أتفلسف أيضا في موضوع المقارنات

http://4.bp.blogspot.com/-zmfgZUO7mT...s1600/0-59.jpg

جملة من المتفرغ ثقيلة جدا لقولها ونصف المدينة تدمر فعليا ههههههه

هذا كان وضع توتر وتلك الجملة متكلفة جدا

كانت لتكون صحيحة في أوضاع أخرى لكنها خاطئة هنا

ترجمة الياها هي الأصح والأوضح


ربما أكمل من يدري ههههههههه
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-09-2015, 01:51 PM   #19320
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية ғ я a п c κ
رقـم العضويــة: 177626
تاريخ التسجيل: Dec 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 6,691
نقـــاط الخبـرة: 1516

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakasaki مشاهدة المشاركة
جملة مميزة لساكرا لا تصلح حتى كمزحة ههههههههه

==============================

آخر ابداعاتي الأسطورية



10 حبات من الحلوى لمن يعرف هذه الشخصية الأسطورية ههههههههههه
المحقق كونان ؟ ام مادارا
ғ я a п c κ غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق

الكلمات الدلالية (Tags)
أولى, النسخة الرابعة, otaku cafe


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 4 ( الأعضاء 0 والزوار 4)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع Otaku cafe ( النسخة الرابعة ):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نقاشات Naruto ( النسخة الرابعة ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 11994 08-24-2015 11:56 PM
Otaku caffe ( النسخة الثالثة ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 19118 10-17-2014 04:58 AM
Otaku caffe ( النسخة الثانية ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 24968 05-30-2014 11:02 PM
Otaku caffe ( النسخة الأولى ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 24503 12-21-2013 12:47 AM

الساعة الآن 07:14 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity