تذكرني !
تابعنا على
Bleach منتديات العاشق

Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع
الحريّة المطلقة بالنقآش ( السمآح بالخروج عن محتوى النقآش تمامًا ) 16 21.05%
الحريّة المقيّدة بالنقاش ( الخروج عن إطار النقآش بصورة خفيفة ) 51 67.11%
النقآش المقيّد ( عدم السمآح بالخروج عن محتوى النقآش ) 9 11.84%
المصوتون: 76. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 01-27-2015, 03:22 PM   #6331
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية pain1
رقـم العضويــة: 94378
تاريخ التسجيل: Jul 2011
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 18,386
نقـــاط الخبـرة: 3733

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ThE WiSe مشاهدة المشاركة

هاوي آآآوي ...

ما دخل ضعفي بــ اللغة الإنجليزية و أنا وقتها حتى لم أجرب هوربل !!
أنا نقلت كلام ناس " كثير " فقط !!
و آخرهم الأخ سيو - ساما ..

فلا تقعد تذب على راسي أيها القبيح !!

+

شكراً لك على تفاعلك ..



^^
بعد كم شهر ممكن تشوفوني مترجم ... لا دانتي بلا هم ..


اترك كلام الناس للناس اغلبهم يكررون كلام شخص واحد فقط دون تثبت (مثلك انت)
اما سيو ساما فكلامه مغبر من زمن جدي لا فائدة مما يكتب فقط زيادة مواضيع (ايضا دعك منه)

بالنسبة للجملة التي لم تفهمها اظن ان قائلها هو مينغو وتعني (لا املك خيار سوى استخدام قفص الطائر) وهذه اظن تقنية

بالمناسبة دانتي اترك ترجمته ايضا تجيب المرض
pain1 غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 04:45 PM   #6332
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
بالمناسبة دانتي اترك ترجمته ايضا تجيب المرض
يبدو لي ان كل الترجمة العربيه تجيب المرض انا اتفق معك على اني ماركز بجودة الترجمه واخذ كلام الناس الي يسبون الترجمة
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 05:20 PM   #6333
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية pain1
رقـم العضويــة: 94378
تاريخ التسجيل: Jul 2011
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 18,386
نقـــاط الخبـرة: 3733

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة almjhol77 مشاهدة المشاركة
يبدو لي ان كل الترجمة العربيه تجيب المرض انا اتفق معك على اني ماركز بجودة الترجمه واخذ كلام الناس الي يسبون الترجمة
ليس كلها
مشكلة المترجمين العرب تنحصر بين امرين، الترجمة الحرفية وترجمة جوجل
فبايهما وقعت مرضت
ترجمة العاشق جيدة فقط العاشق وعمر وبقية فريق العاشق لديهم هفوات
داك ترجمتهم جيدة وسوبر داون وكم فريق اخر لا يحضرني اسمائهم
pain1 غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 05:33 PM   #6334
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية mercurius
رقـم العضويــة: 168470
تاريخ التسجيل: Oct 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 13,916
نقـــاط الخبـرة: 4424

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ɢ ί η مشاهدة المشاركة
ليس مورانو و كانا فقط بل تحول شخصية البطل ما عجبني صار بارد بزيادة
كاني اشاهد رجل آلي و ليس بطل شونيني ~

اتسائل كيف قبلت به الشونين جمب ؟؟ لانها متشددة جدا بخصوص الابطال ~

+

نعم اخر حلقة روعة خصوصا كما قلت الشخصية الجديدة او 3 شخصيات الجديدة ~

و انا ايضا لما شفته على طول تذكرت يوبي ليس مستبدا ان يكون توجاشي
اقتبس قدرات يوبي من هذه المانجا نضرا لقدمها ~


متحمس للحلقة القادمة ~

انقلاب شخصية شينييتشي أزعجني كثيرًا

شخصيته في البداية كانت أفضل هادىء ويفكر بعقلانية أما بعد ما حصل له مع والدته

صار متسرع ويغضب بسرعة بدون أي سبب -_-

وهذا اللي جعل الأنمي مستواه منخفض لدي مع الأسباب الأخرى



+

شخصية ميكي رائعة وخصوصًا السيو حقه

الظاهر راح يعاني منه البطل كثيرًا بما أنه مختلف عن سابقيه

+

محتمل ذلك



mercurius غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 05:33 PM   #6335
 
الصورة الرمزية Wise Kun
رقـم العضويــة: 279670
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,467
نقـــاط الخبـرة: 3096

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
ليس كلها
مشكلة المترجمين العرب تنحصر بين امرين، الترجمة الحرفية وترجمة جوجل
فبايهما وقعت مرضت
ترجمة العاشق جيدة فقط العاشق وعمر وبقية فريق العاشق لديهم هفوات
داك ترجمتهم جيدة وسوبر داون وكم فريق اخر لا يحضرني اسمائهم

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
اترك كلام الناس للناس اغلبهم يكررون كلام شخص واحد فقط دون تثبت (مثلك انت)
اما سيو ساما فكلامه مغبر من زمن جدي لا فائدة مما يكتب فقط زيادة مواضيع (ايضا دعك منه)

بالنسبة للجملة التي لم تفهمها اظن ان قائلها هو مينغو وتعني (لا املك خيار سوى استخدام قفص الطائر) وهذه اظن تقنية

بالمناسبة دانتي اترك ترجمته ايضا تجيب المرض
^^

دانتي ترجمته تجيب المرض و سوبر داون في صف العاشق ..

لا ما شاء الله عليك مصدر موثوق ..
Wise Kun غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 05:42 PM   #6336
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
ليس كلها
مشكلة المترجمين العرب تنحصر بين امرين، الترجمة الحرفية وترجمة جوجل
فبايهما وقعت مرضت
ترجمة العاشق جيدة فقط العاشق وعمر وبقية فريق العاشق لديهم هفوات
داك ترجمتهم جيدة وسوبر داون وكم فريق اخر لا يحضرني اسمائهم
بالحقيقه انا لست ضد ترجمة قوقل لانه ترجمه 90% صحيحه لكن المشكلة المترجمين لايعرفون الصياغه العربية لانهم ينسخون ويلصقون وترجمة قوقل تجيبلك نفس الصياغه بالانجليزي مثل عصير برتقال بالانقليزي (orange juic) اذا ترجمتها بقوقل تطلع (برتقال عصير) فانها مشكلة ان يكون هناك مترجم لايعرف الصياغه العربية

مثل هذا الاخ الجميل لم يعرف كيف يصوغها بالعربيه

التعديل الأخير تم بواسطة تاخازير ; 01-27-2015 الساعة 05:45 PM
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 05:42 PM   #6337
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية pain1
رقـم العضويــة: 94378
تاريخ التسجيل: Jul 2011
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 18,386
نقـــاط الخبـرة: 3733

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة the wise مشاهدة المشاركة
^^

دانتي ترجمته تجيب المرض و سوبر داون في صف العاشق ..

لا ما شاء الله عليك مصدر موثوق ..
قارن بين ترجمتهم وبين السكربت الاصلي وبعدها احكم
اغلب ترجمتهم خالية من الاخطاء الا ما ندر
pain1 غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 05:45 PM   #6338
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية pain1
رقـم العضويــة: 94378
تاريخ التسجيل: Jul 2011
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 18,386
نقـــاط الخبـرة: 3733

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة almjhol77 مشاهدة المشاركة
بالحقيقه انا لست ضد ترجمة قوقل لانه ترجمه 90% صحيحه لكن المشكلة المترجمين لايعرفون الصياغه العربية لانهم ينسخون ويلصقون وترجمة قوقل تجيبلك نفس الصياغه بالانجليزي مثل عصير برتقال بالانقليزي (orange juic) اذا ترجمتها بقوقل تطلع (برتقال عصير) فانها مشكلة ان يكون هناك مترجم لايعرف الصياغه العربية

مثل هذا الاخ الجميل لم يعرف كيف يصوغها بالعربيه
اتفق معك استخدام جوجل كقاموس لا بد منه ولا يوجد مترجم يستغني عنه
لكن مشكلة العرب يجعلونه هو المترجم بدلا عنهم
كما في هذه الصورة
pain1 غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 06:09 PM   #6339
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

ابي نصيحتكم عندي 2 من الانميات محتار بينهم

1-Toaru Majutsu no Index


2-Durarara!!


كلهن زينات الاول شفت اول حلقه واعجبني
والثاني مدح الناس كثير له الى اخوي يقولي شفه زين وبيعجبك اريد نصيحتكم
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 06:11 PM   #6340
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
اتفق معك استخدام جوجل كقاموس لا بد منه ولا يوجد مترجم يستغني عنه
لكن مشكلة العرب يجعلونه هو المترجم بدلا عنهم
كما في هذه الصورة
هذي ملاحظه بدل ان يكتبوا نريد مترجمين يعرفون اللغة الانجليزي المفروض يكتبون نريد مترجمين يعرفون اللغة العربية <من املاء وصياغ جملة
تاخازير غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق

الكلمات الدلالية (Tags)
أولى, النسخة الرابعة, otaku cafe


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 6 ( الأعضاء 0 والزوار 6)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع Otaku cafe ( النسخة الرابعة ):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نقاشات Naruto ( النسخة الرابعة ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 11994 08-24-2015 11:56 PM
Otaku caffe ( النسخة الثالثة ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 19118 10-17-2014 04:58 AM
Otaku caffe ( النسخة الثانية ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 24968 05-30-2014 11:02 PM
Otaku caffe ( النسخة الأولى ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 24503 12-21-2013 12:47 AM

الساعة الآن 02:37 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity