تذكرني !
تابعنا على
Bleach منتديات العاشق

Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع
الحريّة المطلقة بالنقآش ( السمآح بالخروج عن محتوى النقآش تمامًا ) 16 21.05%
الحريّة المقيّدة بالنقاش ( الخروج عن إطار النقآش بصورة خفيفة ) 51 67.11%
النقآش المقيّد ( عدم السمآح بالخروج عن محتوى النقآش ) 9 11.84%
المصوتون: 76. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 01-27-2015, 07:06 PM   #6351
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕαвσяσω مشاهدة المشاركة
شفت الموسم الأول من الأنمي الأول ويعني جميل نوعاً ما
وأيضاً شفت الأنمي الثاني ... أنصحك بأنْ تُشاهد أنمي Durarara
فَهُوَ الأفضل
في الحقيقه كل الناس يمدحونه وهذا يجعلني اتحمس انتهيت من تحميل اول 10 حلقات
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 07:57 PM   #6352
 
الصورة الرمزية Wise Kun
رقـم العضويــة: 279670
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,467
نقـــاط الخبـرة: 3096

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة almjhol77 مشاهدة المشاركة
كلامك صحيح لكن في بعض المترجمين يختارون الانسب ماتدري من الممكن كان الخطاء على فريق هربل سب دام اللغه والصياغه والاملاء رائعه فهذا لايغير شيء من الترجمه وسالفة مرادفات الكلمة عاديه ولا اراء بها عيب او انك تريد ان تراء ترجمة حرفيه

من قال أنها الأنسب ؟!؟!؟


هابي قال أنه ساعد في القضاء عليها !! << ولو ترى المشهد لعلمت أن ترجمة هوربل هي الصحيحة !!

ناروتو الزعيم إختار الأسوء بل إختار الخطأ !!



اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
ان كانت ترجمتهم من هوربل فهي خطا قطعا
لكن مقارنة بغيرهم اخطائهم لا تحتسب

بالنسبة للعاشق فلا اراه خطا
عمل المترجم هو ايصال المعنى وبما ان المعنى وصل وهو فاكهة النار فانتهى الخطا

- أنت تحسب الأخطاء على من تريد ..


- خخخخخخخخ .. حلوة .. لا حبيبي .. العاشق أخطأ .. قدرة تختلف تماماً عن تقنية !!

قدرة مثل : النار - الجليد - المطاط - الرمال ..

تقنية مثل : قبضة النار - إمبراطورية اللهب - وصية اللهب - يرعات الضوء


و لو تشاهد أنمي كثير تعرف أصلاً أن " وازا " معناها قدرة !!

أنا من يوم شاهت حلقة العاشق و كتب " تقنية " إستغربت لكن قلت في نفسي : ما راح تصير أدرى من العاشق !!

لكن لما رجعت للأجنبية .. وجدتها توافق كلامي لا بل و توافق الحدث نفسه !! سابو كان يقصد قدرة النار كلها ...
Wise Kun غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 08:08 PM   #6353
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة the wise مشاهدة المشاركة
[center]من قال أنها الأنسب ؟!؟!؟


هابي قال أنه ساعد في القضاء عليها !! << ولو ترى المشهد لعلمت أن ترجمة هوربل هي الصحيحة !!

ناروتو الزعيم إختار الأسوء بل إختار الخطأ !!




...
انا لم اشاهد حلقة فيري تيل عشان اجاوب لك بس انت متاكد انه ماخذ من فريق هربل سب من الممكن انه لم يفهم على هربل سب وشاف الحلقه بترجمة فريق اخر ليفهمها انا مادافع عنهم لاني لاراء ابداً اعمال سوبر داون انا ادافع عنهم لاني اراء انهم وقوعوا بخطاء بسيط وليس بذالك الاهمية وايضاً انت لاتصير متشدد من ناحية الاخطاء قد يكون كل ترجمة صحيحة وهذه خاطئة لغفله بسيطة والانسان ليس معصوماً عن الاخطاء
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 08:29 PM   #6354
JUST BE YOURSELF
 
الصورة الرمزية ѕαвσяσω
رقـم العضويــة: 277768
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 8,766
نقـــاط الخبـرة: 2936

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة the wise مشاهدة المشاركة
- أنت تحسب الأخطاء على من تريد ..


هُو يقصد إذا العاشق يأخذ من ترجمة هوربيل فهي خطأ ولكن ربما
تكون ترجمة أخرى وذلك المُترجم قد كتب تقنية والعاشق لم يخطأ حينها
أي إذا كان العاشق يأخذ من هوربيل فقد أخطأ في الجملة.
ѕαвσяσω غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 08:38 PM   #6355
مشرف سابق
 
الصورة الرمزية mercurius
رقـم العضويــة: 168470
تاريخ التسجيل: Oct 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 13,916
نقـــاط الخبـرة: 4424

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة almjhol77 مشاهدة المشاركة
الاول حملة الحلقه الاولى واعجبني بس ماكان لي خلق احمل الحلقه الثانية

اببدا بدورارارا لان اخوي يقول ابحرق عليك

دورارارا أفضل متابعته بدون حرق حتى تمتع أكثر

مشاهدة ممتعة


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة the wise مشاهدة المشاركة

المعذرة أخي ..

لكن بما أنك معلمي و أكثرت علي في النقاش ممكن تشرح لي الموقف ..






قصد هابي هو أنه تولى أمرها والترجمة غلط

ترجمة كرانشي ليست كاملة وتحصل فيها أخطاء وجمل لا تناسب حديث الشخصية

حالهم حال أي مترجم آخر وجل من لا يُخطىء


التعديل الأخير تم بواسطة mercurius ; 01-28-2015 الساعة 07:32 AM
mercurius غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 08:51 PM   #6356
مشرف قسم نقاشات الأنمي
 
الصورة الرمزية ɢ ί η
رقـم العضويــة: 156461
تاريخ التسجيل: Jun 2012
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 10,990
نقـــاط الخبـرة: 1841

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة almjhol77 مشاهدة المشاركة
ابي نصيحتكم عندي 2 من الانميات محتار بينهم

1-Toaru Majutsu no Index


2-Durarara!!


كلهن زينات الاول شفت اول حلقه واعجبني
والثاني مدح الناس كثير له الى اخوي يقولي شفه زين وبيعجبك اريد نصيحتكم

الاول قمامة شاهدة كل مواسمه و هو بالفعل قمامة لا انصحك بتضييع وقتك عليه
كما انه لا يحضى بترجمة محترمة لذا لن تفهم شيء اذ ان كل احداثه علوم x علوم
~
~
الثاني اسطورة انمي قل نضيره من مؤلف قدير كل اعماله رائعة لا تفوته
~
ɢ ί η غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 09:40 PM   #6357
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية FOFO14
رقـم العضويــة: 259687
تاريخ التسجيل: Aug 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,134
نقـــاط الخبـرة: 2571

Icons44 رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )



راح أشاهد ساموراي شامبلو ( بلوراي )

أبغى نبذة لقصة الانمي بدون حرق

بالنسبة لإنميات الشتاء :

أفكر إني أنتظر حتى تخلص ,

بما ان ديث باراد 12 حلقة فقط , وفصل الاغتيال سمعت انه بيوقف ؟؟؟

طبعاً راح اشوف الدونواه زيرو 2 ( من أفضل مترجم له ) ؟؟؟


FOFO14 غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 09:52 PM   #6358
عاشق ألماسي
 
الصورة الرمزية pain1
رقـم العضويــة: 94378
تاريخ التسجيل: Jul 2011
العـــــــــــمــر: 29
الجنس:
المشـــاركـات: 18,386
نقـــاط الخبـرة: 3733

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ThE WiSe مشاهدة المشاركة

- أنت تحسب الأخطاء على من تريد ..


- خخخخخخخخ .. حلوة .. لا حبيبي .. العاشق أخطأ .. قدرة تختلف تماماً عن تقنية !!

قدرة مثل : النار - الجليد - المطاط - الرمال ..

تقنية مثل : قبضة النار - إمبراطورية اللهب - وصية اللهب - يرعات الضوء


و لو تشاهد أنمي كثير تعرف أصلاً أن " وازا " معناها قدرة !!

أنا من يوم شاهت حلقة العاشق و كتب " تقنية " إستغربت لكن قلت في نفسي : ما راح تصير أدرى من العاشق !!

لكن لما رجعت للأجنبية .. وجدتها توافق كلامي لا بل و توافق الحدث نفسه !! سابو كان يقصد قدرة النار كلها ...
حتى لا ندخل في جدال عقيم اقرا الفرق بين القدرة والتقنية
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar...6%D9%8A%D8%A9/
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar...F%D8%B1%D8%A9/

ستجد ان كلمة تقنية انسب بكثير من كلمة قدرة في ايصال المعنى
لان القدرة تعني القوة على الشيء بينما التقنية تعني اسلوب او مهارة
لذا لو استخدم كلمة قدرة لوجب عليه اضافة كلمة تقنية بعدها لكن حين استخدم تقنية
وصل المعنى كاملا
pain1 غير متواجد حالياً  
قديم 01-27-2015, 11:50 PM   #6359
...
 
الصورة الرمزية K A Y
رقـم العضويــة: 331293
تاريخ التسجيل: Oct 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 872
نقـــاط الخبـرة: 156

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

ما اسم الثانوية التي انضم لها هاتشيكان واين تقع؟
K A Y غير متواجد حالياً  
قديم 01-28-2015, 12:18 AM   #6360
 
الصورة الرمزية Wise Kun
رقـم العضويــة: 279670
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,467
نقـــاط الخبـرة: 3096

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ѕαвσяσω مشاهدة المشاركة
هُو يقصد إذا العاشق يأخذ من ترجمة هوربيل فهي خطأ ولكن ربما
تكون ترجمة أخرى وذلك المُترجم قد كتب تقنية والعاشق لم يخطأ حينها
أي إذا كان العاشق يأخذ من هوربيل فقد أخطأ في الجملة.

الجزء الأول من كلامك يبدو لي أنه عن موضوع أنمي داون .. وليس العاشق ..

الجزئية الثانية من كلامه عن العاشق ..



اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة z є я σ مشاهدة المشاركة

ترجمة الجملة هي توليت أمرها وتجي بمعنى الهزيمة

الكلمة مرت علي كثير وما فيها معنى مساعدة حسب علمي

ترجمة كرانشي ليست كاملة وتحصل فيها أخطاء وجمل لا تناسب حديث الشخصية

حالهم حال أي مترجم آخر وجل من لا يُخطىء


زيرو تشان ..

هل تغير تصريف كلمة يغير معناها ..

الله يهديك ..

شوف الشيخ جوجل :

https://translate.google.com.sa/?hl=...T#en/ar/helped

: ساعد

<< الماضي من كلمة : يساعد .


شوف القاموس :
http://www.thefreedictionary.com/help

المثال :

" She helped me with my project. I helped her find her book. "

ترجمته :

" هي هزمة مشروعي . أنا توليت أمر كتابها "



<< على منطقك ..

روح الله يهديك ..




اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة pain1 مشاهدة المشاركة
حتى لا ندخل في جدال عقيم اقرا الفرق بين القدرة والتقنية
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar...6%D9%8A%D8%A9/
http://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar...F%D8%B1%D8%A9/

ستجد ان كلمة تقنية انسب بكثير من كلمة قدرة في ايصال المعنى
لان القدرة تعني القوة على الشيء بينما التقنية تعني اسلوب او مهارة
لذا لو استخدم كلمة قدرة لوجب عليه اضافة كلمة تقنية بعدها لكن حين استخدم تقنية
وصل المعنى كاملا




إنا لله ، طيب و إن جبت لك العاشق نفسه ترجم ability على أنها قدرة في أكثر من موضع ؟!؟!؟

تقتنع ؟؟؟؟


Wise Kun غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق

الكلمات الدلالية (Tags)
أولى, النسخة الرابعة, otaku cafe


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 6 ( الأعضاء 0 والزوار 6)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع Otaku cafe ( النسخة الرابعة ):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نقاشات Naruto ( النسخة الرابعة ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 11994 08-24-2015 11:56 PM
Otaku caffe ( النسخة الثالثة ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 19118 10-17-2014 04:58 AM
Otaku caffe ( النسخة الثانية ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 24968 05-30-2014 11:02 PM
Otaku caffe ( النسخة الأولى ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 24503 12-21-2013 12:47 AM

الساعة الآن 01:17 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity