قسم دروس الفانسب قسم يهتم بدروس الترجمة بمُختلف الأنواع من البداية للإحتراف وأيضاً يهتم بوضع ملفات الترجمة لبعض المُسلسلات
( تم فتح باب المشاركة للجميع في القسم ) |
12-22-2015, 07:18 PM | #25 |
عاشق بدأ بقوة
رقـم العضويــة: 354133
تاريخ التسجيل: Dec 2015
العـــــــــــمــر: 38
الجنس:
المشـــاركـات: 43
نقـــاط الخبـرة: 12
|
رد: ملاحظات أملائية وكتابية للمترجمين ^_^
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،
من الجميل حقاً الاهتمام بهذا الأمر، والذي ينبغي أن يكون أولوية قصوى لدى كل المترجمين... ليت المترجمين العرب يهتمون بسلامة اللغة كما يهتمون بالمؤثرات وأساليب الإنتاج! وما أكثر ما سمعت مدحاً لمترجم أو فرقة توصف بالاحتراف، ثم عندما أشاهد أعمالها أجدها متخمة عن آخرها بالأخطاء اللغوية الفظيعة التي لا تُغتفر... . لك الشكر على هذا الموضوع المهم |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 3 ( الأعضاء 0 والزوار 3) | |
|
|
المواضيع المتشابهه للموضوع ملاحظات أملائية وكتابية للمترجمين ^_^: | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | المنتدى | مشاركات | آخر مشاركة |
للمترجمين|اكواد خاصة للمترجمين|لوضع الشعارات|تأثير الضربات في الانميات المترجمة | مصطفى77 | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 0 | 08-13-2011 05:21 PM |
للمترجمين انمي توروك حلقة 13 | عمار عسيري | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 2 | 06-29-2011 11:13 PM |
بشرى ساره للمترجمين و المتابعين | حمود بو علي | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 0 | 06-08-2011 12:09 AM |
اختطاف سفينة ألمانية في خليج عدن | العاشق 2005 | قسم الأرشيف والمواضيع المحذوفة | 0 | 04-25-2009 01:20 PM |