تذكرني !
تابعنا على
Bleach منتديات العاشق

Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

مشاهدة نتائج الإستطلاع: هل أنت مع
الحريّة المطلقة بالنقآش ( السمآح بالخروج عن محتوى النقآش تمامًا ) 16 21.05%
الحريّة المقيّدة بالنقاش ( الخروج عن إطار النقآش بصورة خفيفة ) 51 67.11%
النقآش المقيّد ( عدم السمآح بالخروج عن محتوى النقآش ) 9 11.84%
المصوتون: 76. أنت لم تصوت في هذا الإستطلاع

موضوع مغلق
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 10-03-2015, 06:36 PM   #18861
 
الصورة الرمزية Wise Kun
رقـم العضويــة: 279670
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,467
نقـــاط الخبـرة: 3096

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakasaki مشاهدة المشاركة
ترى الحديث عن الفلم ممنوع على ما أعتقد هههههه

مشعل سوف يقتلك لأنك حاط البوستر فقط هههههه

المهم

3 تقييم كبير جدا على فلم في قمة السخافة مثل هذا

حطمني وأنا الذي كنت أنتظر فلما رديئا فقد كسر حاجز توقعاتي وبشدة

الزبدة

أسوأ فلم أنيمي شاهدته وأسوأ فلم ناروتو على الإطلاق


لا لا .. لا يعميك التعصب ولا تكن إندفاعي أكثر من اللازم

3 مناسب جداً

و السبب : نقطة لأجل توضيح المسألة المانجاوية المختلف عليها ( أسعدتني ) و نقطة لأجل الأوست خاصة أوست الجزء الأول أعاد لي الذكريات و نقطة لأجل الإنتاج رغم أن الأنميشن لم يكن ممتعاً كما هو متوقع من الأفلام لكن الرسم كان بارد و جميل




اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة korama-9 مشاهدة المشاركة
وش تبي توصله ؟
كلامك مو منطقي اصلاً
ف اذا كيشي ألف الفلم بالفعل ما بيقول ما ألفته حتى لو فاشل
لانه لو قال كذا لازم يذكرون اسم المؤلف .. من هذا اللي بيقول اذكروا اسمي
كمؤلف لفلم فاشل ؟

ممكن تجيب رابط يقول ان كيشي قال انا بمسك السكربت بالكامل ؟
اذا قال ب الف مو معناها بيألفه كامل لان هذا فلم مو مانجاته

فيلم بوروتو الاخير هو قالها .. انا مسكت السكربت كامل

فلر اعمق من القصة الرئيسية اجل
ما يحتاج مصادر يا سيد المصادر .. أعلن للفيلم بالمانجا الرئيسية
عاد مسك السكربت وإلا مسك الكاميرا وإلا الإنارة الخلفية ما يهمني ، الي يهمني أن الفيلم فاشل و محاولات كيشي ميؤوس منها

...
هذي دقة فيك يا **** هذا ما يعني أن الفيلر عميق هذا يعني أن القصة الرئيسية سطحية لا أكثر ~


Wise Kun غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 07:00 PM   #18862
ALYGYH
 
الصورة الرمزية kakashi555
رقـم العضويــة: 109895
تاريخ التسجيل: Feb 2012
العـــــــــــمــر: 31
الجنس:
المشـــاركـات: 10,876
نقـــاط الخبـرة: 1862

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mad king مشاهدة المشاركة


لا لا .. لا يعميك التعصب ولا تكن إندفاعي أكثر من اللازم

3 مناسب جداً

و السبب : نقطة لأجل توضيح المسألة المانجاوية المختلف عليها ( أسعدتني ) و نقطة لأجل الأوست خاصة أوست الجزء الأول أعاد لي الذكريات و نقطة لأجل الإنتاج رغم أن الأنميشن لم يكن ممتعاً كما هو متوقع من الأفلام لكن الرسم كان بارد و جميل






ما يحتاج مصادر يا سيد المصادر .. أعلن للفيلم بالمانجا الرئيسية
عاد مسك السكربت وإلا مسك الكاميرا وإلا الإنارة الخلفية ما يهمني ، الي يهمني أن الفيلم فاشل و محاولات كيشي ميؤوس منها

...
هذي دقة فيك يا **** هذا ما يعني أن الفيلر عميق هذا يعني أن القصة الرئيسية سطحية لا أكثر ~


حاولت اعدل معلوماتك الخاطئة لكن يبدو انك مقتنع فيها
لذلك تعايش معها

دقتك نايمة وصفر عالشمال اولاً
وثانياً انت غيرت كلامك فلو ما اعجبتك الفلرات وعمقها على قولك
ما تمنيت بيروت يمسك توي
لذلك دقتك صقعت بجبهتك
kakashi555 غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 07:43 PM   #18863
عاشق فلتة
 
الصورة الرمزية Қ Ι Я Α
رقـم العضويــة: 310536
تاريخ التسجيل: Mar 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 1,192
نقـــاط الخبـرة: 228

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )


في مثل هذا اليوم من عام 2002 تم عرض الحلقة الأولى من الأنمي الأسطورة ناروتو
Қ Ι Я Α غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 07:58 PM   #18864
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Ŷαgαмє5100 مشاهدة المشاركة
لا يجب وضع قائمة سوداء من قبل أي طرف خاصة
إذا كان مشهور
لأن التحيز سيدمر كل شيء
مثل مصار معي والدليل العربي لمجرد نقاش حاد بيني وبين أحد الاداريين
أزالوني من دليل جينتاما وكل والدليل وحطوني في الدليل الأسود pouty1

لكن زي ما بدك وحده لائحة سوداء
صراحة موضوع مقارنة موضوعي مثل ذلك الذي تم ذفه لأنميات الصيف كان ليكون ممتازا كمرجع لغربية الترجمات الرديئة

لكن للأسف لم يستمر ذلك اللعين طويلا ويا ليته تركها بل حذفها كليا

+

الدليل فاشل تماما إلى أبعد حد للأسف ولا أحد يأخذ برأيهم

+

لوائح وليس لائحة هههههههه
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 07:59 PM   #18865
 
الصورة الرمزية Wise Kun
رقـم العضويــة: 279670
تاريخ التسجيل: Oct 2013
الجنس:
المشـــاركـات: 11,467
نقـــاط الخبـرة: 3096

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة korama-9 مشاهدة المشاركة

دقتك نايمة وصفر عالشمال اولاً
وثانياً انت غيرت كلامك فلو ما اعجبتك الفلرات وعمقها على قولك
ما تمنيت بيروت يمسك توي
لذلك دقتك صقعت بجبهتك

لا ليس لها علاقة ..

أنا تمنيت بايروت يمسك مكان توي لأجل أنه أستديو جيد في جميع الأمور ( إنتاج ، طريقة إقتباس ، فيلرات )

بعكس توي ... المهم حاول في وقت لاحق !! حظ أوفر الليلة

Wise Kun غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 08:05 PM   #18866
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة MaD KiNg مشاهدة المشاركة






شوف مقارنة بسيطة








^^

شوف الفرق واحد يضرب أمثال و الثاني يترجم مباشرة ( حرفي ) و ممكن أطلع لك ثالث جايب قصيدة

شوف فانتوم كيف ترجم العبارة و تعرف ليه الناس تغلط على فانتوم




أنا لست هنا لكي أدافع عن فانتوم أو غيره .. لكن إختلاف الترجمات الأجنبية يزعج المترجم الناقل في حين أن كثير من " المقارنين " لا يأبهون بــ الإختلاف


فلما تقارن بين ترجمة فانتوم و بين ترجمة الناقل الرسمي ( كارنشي ) " الأول " ستقول أن فانتوم يترجم من رأسه !!

لكن الحقيقة خلاف ذلك !! للأسف كثير من المقارنين ما عندهم سالفة يأخذ ترجمة المترجم العربي ثم يقارنها بترجمة " من يختاره هو من الأجانب " << و هذا ظلم عيان .






أنا أعتقد أن أغلب مترجمي المدونات و كثير من مترجمي المواقع ترجمتهم جيدة جداً .. صحيح مرات تحس المترجم يهنق شوي ..

لكن ما عليه .. قليل الي ينطبق عليه وصف " محترف " لكن الغالب ترجمتهم جيدة ، أنت أبعد عن المحبين ( المخلب ) و زي ما بدك و دربك خضر على ما يقولون





صراحة أرى أن ترجمة فانتوم تنقصها الكثير نم الدقة في تلك العبارة حتى

كما أنك لم تخبرني أيهما أصح

ترجمة كرانشي فاسدة وسيئة ولكني شخصيا لا أهتم مادام المعنى يصل

+

عندما يكون المترجم محترفا تجد ترجمته رائعة

مثلا حاولت مرة متابعة ترجمة mst لهانتر مع ترجمة coolgirls وكانت شبه متطابقة ووشديدة الصحة

في المقابل كل ترجمات هانتر الآخرى التي رأيتها فاشلة إلى أبعد حد وبعيدة عن المعنى

بالأخص ترجمة ذاك المدعو وائل ممدوح على ما أعتقد

طبعا مستوى coolgirls عال جدا في الترجمة وترجمتهم لا غبار عليها ( رغم أن عليهم العمل على المحاكاة )
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 08:15 PM   #18867
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة mad king مشاهدة المشاركة






شوف مقارنة بسيطة








^^

شوف الفرق واحد يضرب أمثال و الثاني يترجم مباشرة ( حرفي ) و ممكن أطلع لك ثالث جايب قصيدة

شوف فانتوم كيف ترجم العبارة و تعرف ليه الناس تغلط على فانتوم




أنا لست هنا لكي أدافع عن فانتوم أو غيره .. لكن إختلاف الترجمات الأجنبية يزعج المترجم الناقل في حين أن كثير من " المقارنين " لا يأبهون بــ الإختلاف


فلما تقارن بين ترجمة فانتوم و بين ترجمة الناقل الرسمي ( كارنشي ) " الأول " ستقول أن فانتوم يترجم من رأسه !!

لكن الحقيقة خلاف ذلك !! للأسف كثير من المقارنين ما عندهم سالفة يأخذ ترجمة المترجم العربي ثم يقارنها بترجمة " من يختاره هو من الأجانب " << و هذا ظلم عيان .






أنا أعتقد أن أغلب مترجمي المدونات و كثير من مترجمي المواقع ترجمتهم جيدة جداً .. صحيح مرات تحس المترجم يهنق شوي ..

لكن ما عليه .. قليل الي ينطبق عليه وصف " محترف " لكن الغالب ترجمتهم جيدة ، أنت أبعد عن المحبين ( المخلب ) و زي ما بدك و دربك خضر على ما يقولون





طبعاً الافضل الي يفهمك وش يرمي له او وش يعني
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 08:16 PM   #18868
..
 
الصورة الرمزية تاخازير
رقـم العضويــة: 159566
تاريخ التسجيل: Jul 2012
الجنس:
المشـــاركـات: 4,396
نقـــاط الخبـرة: 320

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة sakasaki مشاهدة المشاركة
صراحة أرى أن ترجمة فانتوم تنقصها الكثير نم الدقة في تلك العبارة حتى

كما أنك لم تخبرني أيهما أصح

ترجمة كرانشي فاسدة وسيئة ولكني شخصيا لا أهتم مادام المعنى يصل

+

عندما يكون المترجم محترفا تجد ترجمته رائعة

مثلا حاولت مرة متابعة ترجمة mst لهانتر مع ترجمة coolgirls وكانت شبه متطابقة ووشديدة الصحة

في المقابل كل ترجمات هانتر الآخرى التي رأيتها فاشلة إلى أبعد حد وبعيدة عن المعنى

بالأخص ترجمة ذاك المدعو وائل ممدوح على ما أعتقد

طبعا مستوى coolgirls عال جدا في الترجمة وترجمتهم لا غبار عليها ( رغم أن عليهم العمل على المحاكاة )
اوه بما انك مكتشف عيوب محنك وراك ما اترجم يعني تنتقد المترجم وهو ماخذه من ترجمه انجليزيه ثانيه وانت تقارنه بترجمه انجليزيه غير الي اخذ منها فاهذا غير منطقي يعني احتمال الترجمه الانجليزيه نفسها خاطئة
تاخازير غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 08:20 PM   #18869
Der Kaiser
 
الصورة الرمزية Reinhard-sama
رقـم العضويــة: 329176
تاريخ التسجيل: Sep 2014
الجنس:
المشـــاركـات: 18,719
نقـــاط الخبـرة: 1510

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة takazer مشاهدة المشاركة
اوه بما انك مكتشف عيوب محنك وراك ما اترجم يعني تنتقد المترجم وهو ماخذه من ترجمه انجليزيه ثانيه وانت تقارنه بترجمه انجليزيه غير الي اخذ منها فاهذا غير منطقي يعني احتمال الترجمه الانجليزيه نفسها خاطئة
وما الذي يعنيه هذا ؟؟

هذا معناه أن هذا المترجم أحمق

أقولها وأعيدها

أحد المهام الأساسية لمترجم هي الترجمة من مصدر موثوق

لو قارنا ترجمة العاشق لآخر حلقة ترجمها من ناروتو مع أكثر ترجمة إنجليزية موثوقة ما الذي سنراه ؟؟
Reinhard-sama غير متواجد حالياً  
قديم 10-03-2015, 08:20 PM   #18870
 
الصورة الرمزية ρяιdє
رقـم العضويــة: 345687
تاريخ التسجيل: Apr 2015
الجنس:
المشـــاركـات: 13,936
نقـــاط الخبـرة: 3120
Skype :
Facebook : Facebook

افتراضي رد: Otaku cafe ( النسخة الرابعة )

لهذه الدرجه الترجمة مهمة ؟ّ!

والله انا اكثر الانميات اللي عندي ما اعرف اسم المترجم حتى xD
ρяιdє غير متواجد حالياً  
موضوع مغلق

الكلمات الدلالية (Tags)
أولى, النسخة الرابعة, otaku cafe


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 7 ( الأعضاء 0 والزوار 7)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه للموضوع Otaku cafe ( النسخة الرابعة ):
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
نقاشات Naruto ( النسخة الرابعة ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 11994 08-24-2015 11:56 PM
Otaku caffe ( النسخة الثالثة ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 19118 10-17-2014 04:58 AM
Otaku caffe ( النسخة الثانية ) мαєѕтяσ قسم نقاشات الأنمي 24968 05-30-2014 11:02 PM
Otaku caffe ( النسخة الأولى ) κєм ѕταгκ قسم نقاشات الأنمي 24503 12-21-2013 12:47 AM

الساعة الآن 02:35 PM.


Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.

كُل ما يُكتب أو يُنشر في منتديات العاشق يُمثل وجهة نظر الكاتب والناشر فحسب، ولا يمثل وجهه نظر الإدارة

rel="nofollow" maxseven simplicity and clarity